Выпил traduction Portugais
1,422 traduction parallèle
Помню как выпил скотч, потом, как Алма вдруг привстала.
Lembro-me de beber o uísque e de a Alma se sentar repentinamente.
* Я немного выпил час назад * * и сильно захмелел *
Eu bebi um pouco a mais à pelo menos uma hora atrás. Na rua esta noite "
ты выпил много чашек скорпиона теперь будь спящий-спящий!
Bebeu demais! Agora vá dormir!
So unless you have something else to say to me... Я уже выпил кофе.
Assim, a menos que tenha algo para me dizer... já tomei café.
Я выпил несколько пинт, может быть больше, я..
Bebi algumas cervejas, demasiadas, talvez. Eu...
Кузен, я уже выпил целую упаковку.
Primo, eu já bebi uma garrafa inteira!
Заказал его, но не выпил.
Pediu, mas não bebeu.
Ты уже много выпил.
Tu bebeste muito.
Он выпил всего две пинты за всё утро.
Ele só bebeu duas cervejas em toda a tarde.
- Сколько пинт я выпил?
- Quantas cervejas bebi?
- Сколько ты выпил?
- Quanto tomaste?
Ты выпил всю пробирку?
Tomaste aquilo tudo?
Я же сказал одну каплю, две максимум а ты все выпил?
Disse uma gota, duas no máximo. E tu tomas tudo?
- Fresca я бы выпил.
- Eu aceito uma Fresca.
Плюс, ты уже достаточно выпил, ладно?
E você já bebeu muito, certo?
Нет, по правде говоря... я немножко выпил... Так что я арестован.
Não... é assim, eu bebi um pouco... e fui preso.
- Он очень много выпил.
- Ele está bêbedo.
- Я выпил пару Рэд Буллов.
- Bebi uns Red Bulls.
Пойми, у меня столько всего в голове крутилось. Я вышел, выпил немного...
Peço desculpas, tinha coisas ruins na cabeça e saí para um drinque e outro...
Я выпил заражённую кровь, и с тех пор заперт в этом стареющем теле.
Bebi sangue infectado e fiquei preso neste corpo definhado, até agora.
Он просверлил дыру в Вашей голове, а до этого - выпил Вашу мочу.
Ele perfurou um buraco no seu crânio, depois de beber a sua urina.
Я думаю, ты много выпил.
Acho que bebeste demais.
Что я только что выпил?
Que acabei de beber?
Я пробовал кристаллы, иголки, этим утром я был в монастыре в парке Франклина, выпил воды из фонтала.
Tentei tudo. Tentei cristais, acupunctura. Esta manhã estive no Mosteiro em Franklin Park a beber água da fonte.
Рэнди, я выпил той воды, что-то случилось.
Aconteceu qualquer coisa, quando bebi aquela água.
Сколько я уже выпил?
Quantas bebidas é que eu tomei?
Я нажрался, выпил литров пять пивка.
Um pouco mais e tinha acabado no hospital, pá.
А кто выпил апельсиновый сок?
Quem bebeu o sumo de laranja todo?
Так, может, ты бы выпил чего-нибудь?
Mas queres beber alguma coisa?
Сколько ракетного топлива ты выпил?
Ray, quantos speeds é que mandaste?
Оскорбляет. Человек, который тридцать лет служил своей стране, садится за то, что выпил лишнего и ошибся в оценке...
Um homem que serviu o seu país durante 30 anos, bebe uns copos e tem uma pequena falha de julgamento não faz merecer 5 anos.
Я уже выпил барий!
Já bebi o Bário!
И я хотела, чтобы ты выпил еще вина, прежде чем я попрошу тебя кое о чем... Мне нужна твоя подпись на договоре об аренде.
E esperava que tivesses bebido um pouco mais de vinho antes de te perguntar isto, mas preciso que assines o arrendamento conjuntamente.
- Сколько таблеток ты сейчас выпил?
- Quantos comprimidos tomaste?
Я думаю, они уже все выяснили. Знаете, я бы с удовольствием выпил с вами с утра, но я спешу на встречу с моим надзирателем.
Sabe, adorava fazer-lhe companhia com a sua bebida matinal, mas estou atrasado para o meu encontro com o meu agente da liberdade condicional.
Винс, выпил шейк?
Vince, bebeste o batido?
Я выпил для храбрости две порции, и вернулся в офис.
Bebi uns copos para ganhar coragem e voltei ao escritório.
Я выпил слабительное и закрепляющее. Ох...
Tomei um laxante muito forte.
Я заглянул в клубе и я выпил бутылку вина.
Olhei para dentro do clube, e bebi uma garrafa de vinho.
Немного выпил.
Muito para beber.
Я уже столько выпил.
Já bebi imenso disto.
Я бы выпил пива.
Sim, uma cerveja.
Кстати, прошлой ночью я, вычисляя технические характеристики для 2.09, выпил 19 чашек кофе.
Então, saquei as especificações do 2.0.9, a noite passada, depois de 19 chávenas de café. - Vejam só. - Estás a brincar!
Позавчера я выпил последнюю банку.
Há uns dias, tomei a minha última bebida.
Прости, что звоню поздно. Надо было уйти с работы. Прогулялся, выпил кофе и придумал классную вещь!
Desculpa ligar tão tarde, tinha de sair do escritório, apanhar ar, beber um café...
Каждое пиво, которое я выпил...
Todas as cervejas que já bebi
Ты слишком много выпил.
Bebeste demasiado.
- Извините, он просто выпил.
- Mas que porra, Karen?
Я бы тоже выпил.
Também gostava de ter algum vinho.
Я выпил много коктейлей, сделал что-то спонтанное, и теперь все знают, и... Ты сам открыл всем ваши отношения.
Tu é que assumiste a relação.
и я выпил?
Posso ter uma bebida?