Гадина traduction Portugais
67 traduction parallèle
- Говори, гадина.
Alguma coisa aconteceu!
До скорого. Провались ты пропадом, гадина!
Que te matem, velhaco, deliquente!
Как дела, гадина?
Como estás, minha porca? Então estás boa, grande puta?
Гадина саксонская.
Maldita puta puritana.
Гадина! Тьфу, гад!
Canalha, patife!
Я не должна тебе докладывать. Гадина ты такая.
Não tenho de dar-te contas, seu palerma!
Тяжелая, гадина!
Atenção. Vamos.
Да, эта гадина, эта виновница всего.
Esta é que é a culpada, a responsável!
- Ах ты, гадина! - Дай сюда конверт!
Dê-me o envelope!
- Гадина!
- Puta!
Вот тебе, гадина!
Tomem lá, suas nojentas!
Ты гадина!
- Sua rameira! - Não!
- Барменша - гадина!
A empregada de bar é uma bastarda!
Заводись, ты, гадина!
Arranca, estupor!
Опять начинаешь, гадина?
Cala-te, minha cabra!
Да, у главного входа, идём. Эта гадина кинула нас.
A cabra traiu-nos.
Пока я тебе шею не свернул, гадина, одно мне скажи...
Antes de te partir o pescoço...
С каких пор ты стала такой чистой и сильной, гадина!
Que te deixa tão orgulhosa e altiva, cabra?
Скажи мне, гадина, что именно я сделал не так?
Diz-me, cabra... Que fiz de tão errado?
Я тоже переживаю, гадина.
O meu coracão também, está dilacerado, cabra!
- Какая же ты гадина.
- Tu és tão má.
Хорошо бьёшь, гадина!
Boa pontaria, cabra!
Так вот, новое имя Фатимы - Злобная Гадина.
Bem, o novo nome de Fátima é... Ela Odeia-me.
- Злобная Гадина. Пытаюсь играть словами.
Como Mary J., a cantar aquela merda sobre "odiação" e "barulhação".
Злобная Гадина. "Злобная Гадина, я не могу".
- Ela Odeia-me, por ter dito não.
Вот ведь... хитрая гадина-то, а?
Canalha esperta!
Гадина.
Canalha.
Гадина!
Merda!
Чтоб ты в аду сгорела, гадина!
Mika, devias arder no Inferno!
Так что вы лживая блудливая гадина.
Isso faz de si uma vadia mentirosa e adúltera!
- Правда, гадина?
- Pode, vadia?
Вот гадина.
Que mau.
Эй, твоя сестра не гадина, она милая девушка, и знаешь что?
A tua irmã não é nerd, é uma boa rapariga, e sabes que mais?
Не выпендривайся, гадина.
Não te armes em espertinha.
Вот гадина.
Filha da mãe.
- Возьми меня, сексуальная гадина! - Хорошо!
Devora-me, sua víbora sexual.
Гадина!
Víbora!
Он такой хороший парень, а я - гадина.
Ele é o tipo mais porreiro de sempre. Sou uma pessoa horrível.
Ах, гадина... Клюнула. Клюнула!
Está a funcionar, está a funcionar!
! Гадина!
- Idiota de um raio.
Лиса весьма мила, но гадина она.
A raposa é boazinha. Ele que é um bastardo.
Будь у меня пара крыльев, меня бы эта гадина унесла.
Se eu tivesse um par de asas, sei que podia ter voado na tempestade.
Жалкая гадина-калот.
Sua inútil.
Сама напросилась, гадина.
Estás a facilitar as coisas.
Не обзывай меня, гадина, любителем!
Ninguém me chama amador!
Я буду пялиться на тебя как гадюка, потому что я "гадина"
"Vou olhar para ti como um idiota", porque sou idiota.
Где ты, гадина?
Você está morta, porra!
Гадина!
Cabra!
Давай, заводись, гадина.
Vamos, sua desgraçada!
Я убью, тебя, гадина!
- Piranha de merda!
Ах ты гадина.
Sacana.