Геем traduction Portugais
429 traduction parallèle
Потому что внезапно я стал геем!
Porque dei em travesti!
Из-за этого люди им говорят "Знаешь, Джо, мне конечно приятно быть геем рядом с тобой но пришло время сбросить жирок, заправить рубашку и бросить жену."
"Joe, gostei imenso de ser gay contigo, mas acho que já é tempo de te pores em forma, de pores a camisa para dentro e largares a mulher."
Я знаю, что все здесь считают м-меня геем.
Sei que pensam que sou gay.
Приоделась я потому, что я думаю, что это хорошо... если выглядишь хорошо перед своим мужем геем.
E estou vestida assim porque acho bonito ficar bonita para o marido gay.
Я тоже так думала, пока не прочла, что Александр Македонский был геем.
Era isso que pensava até descobrir que Alexandre, o Grande, era bicha.
- Вы уже тогда были геем? - Я не гей.
- Ela sabia que você era gay?
Уже стал геем?
Já és gay?
"Но, нельзя просто притворится геем."
Mas ninguém pode fingir ser gay ;
Понимаете, то, что я... я написал в заметке про.. взросление, касается большинства из вас, но в школьном журнале должна быть опубликована еще одна статья, которая не прошла цензуру из-за того, что в ней говорилось о юноше, который оказался... геем.
Sabem, eu escrevi sobre... como deve ser crescer para muitos de vocês, mas há outro artigo que foi escrito... e incluído no jornal do colégio, mas foi, hum... censurado porque era sobre um jovem que... é gay.
Если бы ты был геем, я бы влюбился в тебя.
- Se você fosse bicha, era mesmo o meu tipo.
Да. С моим везением, он обязательно окажется геем.
Pois, e com a minha sorte ele há-de ser bicha.
Ты выражал свои мысли лучше, когда был геем.
Falavas melhor quando eras bicha.
Однажды Джудит застала его в кровати с парнем-геем, но Джек убедил ее, что это - школьный розыгрыш, проверка на вшивость...
Uma vez, Judith apanhou-o na cama com um gajo e o Jack convenceu-a que eles estavam a ver se tinham piolhos por causa da escola.
Нет, Эми считает его геем.
- Não, a Amy pensa que ele é gay.
Дебра тоже считает меня геем?
A Debra também acha que sou gay? Não!
Нет, потому что Патрик Лопез был геем, и я подумал, что ему лучше знать.
- Não, porque Patrick Lopez era gay, e pensei que ele devia saber.
Я должен бывать геем почаще.
Deveria ser gay mais vezes.
Я сделался бы замечательным геем.
Teria dado um excelente gay.
Послушай, быть геем вполне нормально.
Mas não há problema nenhum em ser gay.
Знаете, Кен. Я всегда хотел спросить Вас кое о чем. Что быть геем значит не уметь держать руки при себе?
Porque é que ser gay significa que não conseguem estar quietos?
- Его сына недавно убили, потому что тот был геем.
- O filho morreu por ser gay.
Сейчас не время выставлять на показ парня, который стыдится, что его сын был геем.
Não podemos destacar um tipo que tem vergonha do filho ser gay.
Леди, я не стыжусь, что мой сын был геем.
Não tenho vergonha do meu filho ser gay.
И вдруг, однажды, этот человечек появился на фотографии... ... с голой задницей, в обнимку с геем!
E, um dia, o homenzinho apareceu numa foto com calças de coiro, o rabo à mostra e nos braços de um maricas.
Вообще-то, Билли Трэт оказался геем, так что это не наша вина.
O Billy é maricas, agora, por isso, a culpa não é bem nossa.
Ты не говорил родителям что был геем?
Então também nunca disseste aos teus pais que eras gay?
Она назвала меня геем!
Ela chamou-me gay. Não sou nada gay.
460 ) } Если скаутмастер Рейнольдс гей... 460 ) } и если мистер Бакко гей... 460 ) } и быть геем — это так нормально... что они гомики?
Se o mestre escuteiro Reynolds é gay... e se o Sr. Buckle é gay... e ser gay é tão normal... porque é que eles não se assumem como hómos?
послушай меня... 460 ) } Быть геем непродуктивно.
Escuta-me Brad. Ser gay não é uma coisa produtiva.
С человеком, которого в одной книге назвали геем, а я всегда думал, что вот это было показателем!
O homem que um livro recentemente declarou como homossexual, e eu que sempre pensei que'isto'fosse uma pista!
Она была замужем за фигуристом-геем.
Foi casada com um dançarino no gelo maricas.
- Ты бы хотела чтобы твой брат был геем?
- Preferias que não fosse?
Я думал, что лучше умереть, чем быть геем.
Pensava que preferia morrer a ser gay.
И ещё, кажется, твой отец считает меня геем.
E acho que o teu pai pensa que sou gay.
Просто я была обручена с парнем, который оказался геем.
É que eu estive noiva de um tipo que afinal era gay.
Не будь геем.
Não seja gay. Fica tranqüilo.
Те кто так боится геев, обычно оказывается геем
Aqueles que odeiam gays, normalmente são gays e nem sabem.
Да! Не будь таким геем Пейтон
Sim, não sejas tão lésbica, Peyton.
В третьих, похоже, что ты можешь оказаться геем.
E terceiro, se calhar és maricas.
Кэл считает меня геем, потому что у него реальная проблема со своей собственной гейскостью.
O Cal disse que era gay porque ele tem um sério problema... com a sua mariquice.
Однажды ночью он шёл домой и обозвал полицейского коня геем.
Mas seria melhor que não o fizéssemos. £ 90. Oiço £ 90?
Во-первых, в том, чтобы быть геем, нет ничего такого.
£ 100, £ 100. £ 110, obrigado.
В-третьих, даже, если бы каким-нибудь чудом, он мог бы это понять, то, я думаю, конь был бы не против того, чтобы его назвали геем, потому что конь, наверняка, был бы уверен в своей сексуальной ориентации.
Luce e Coop. Acho que seriam perfeitos. £ 120. £ 130, obrigado.
С геем - кабельщиком?
- Com aquele que era gay?
А теперь мой муж вне себя, потому что он думает, что наш ребенок станет геем.
Agora, o meu marido está assustado porque tem medo que o nosso bebé seja homossexual.
Точно. Но предполагается, что кое-кто был явно геем. Что?
- Mas havia um homossexual qualquer.
Ни один не объявил себя геем.
Não existe nenhum gay assumido entre eles.
Я знаю, возможно это звучит безумно в наши дни, в этот век но мы живем в маленьком городе, и я никогда не был лицом к лицу с геем раньше.
Isto pode soar estranho hoje em dia, mas vivemos numa cidade pequena, e eu nunca estive frente a frente com um gay.
- Я не хочу быть геем.
Eu não quero ser bicha.
Linux был геем? "
O Linux era gay? "
Его оштрафовали на 70 фунтов за то, что он обозвал полицейского коня геем.
Ainda não.