Глина traduction Portugais
90 traduction parallèle
Для начала мы дадим Сьюзан укороченные протезы, как у Глина.
Então, no princípio, iremos começar com a Susan fora, nas pernas curtas.
Нет, не та это глина.
Não, esta argila não presta!
- Правда плохая глина?
- É mesmo má?
Твердо знаю, не та глина!
Esta argila não presta! Eu sei!
Глина! Дядя Семен!
Argila, tio Semion!
Глина здесь! Степан!
A argila está aqui, Stepan!
Белая глина
Barro? Barro cru.
краска - красная и зелёная, глина. Размышляя, я невольно стряхнул снег с ботинка. Тот рассыпался, и я "нащупал нужную ноту"
Foi então que vi pedaços de cerâmica recém cozida embaixo do fogão... coisa estranha para uma cozinha.
Эта глина поможет.
Este barro é bom para isso.
Разве глина не приятна?
O barro não dá uma sensação boa?
В его руках я была послушной как глина.
Era massa de moldar na sua mão.
- Песок и глина, вода и сено, быстрей, быстрей.
Areia Água Palha
Хорошая глина.
Pintura bonita!
Бездушная глина!
Barro ateu!
По-моему, песня "Fever Dog" стала для вас большим прорывом. И то, что вы сами ее спродюсировали вместо Глина Джонса это был верный шаг.
Acho que a canção "Fever Dog" é um grande passo em frente e por vocês a terem produzido, em vez de o Glyn Johns foi a escolha acertada.
- Клей, зубная нить, глина.
Cola plástica, fio dental e barro.
- Они как глина в его руках.
Deve ser aquele corpo...
Ээ, извините, но вы в курсе, что глина не смывается?
Desculpem, mas sabem que o barro não sai da roupa?
Земля и глина - друзья суриката.
Barro e lama para cavar
- Это "глина", правильно? ( англ. clay ) ХЭММЭТ : Да.
- Isto é "clay ( = barro )," certo?
- Глина. "Эти руки прикасаются к моллюску"
Ok. "These hands finger the clam."
Ты ж знаешь, я глина в твоих руках. - Сай.
Sei que derreto nas tuas mãos.
Простая глина. Он сложится, как карточный домик.
Vai dobrar como um acordeão.
Смотри - у меня глина даже под ногтями.
Olha.
Пусть на вид это - грязь, но она здорово обогащает кровь. Ктому же глина поглощаеттоксины, которые содержатся в листьях, поедаемых слонами.
A argila também ajuda a absorver as toxinas presentes em muitas das folhas de que os elefantes se alimentam.
Если она расслабится еще немного, то просто растечется, как глина.
Se ela estivesse mais relaxada, derretia-se.
Именно такая глина и нужна гончару.
Um oleiro não pedia melhor barro.
Да, есть синяя глина, значит мы глубоко.
A argila azul está mais abaixo.
Синяя глина.
A argila azul de Flandres.
Глина начинается около 30 футов.
A argila começa a cerca de 9 metros.
Но лучше уж глина, чем песок.
Prefiro o barro. Não é como a areia.
А иначе глина начинает трескаться.
A argila está a começar a estalar.
Если они высыхают, то глина начинает трескаться.
Se secarem, começam a estalar.
Ц'орошо, глина, спасибо.
- Óptimo, obrigado.
Это глина, а не грязь 75 % американского коллоида HPM-20 и 25 % западного бентонита с Юты.
É argila e não terra. 75 % de colóide americano hpm-20 e 25 % de bentonita ocidental do Utah.
. Глина предотвратит реакцию гистамина.
A argila vai impedir uma reacção de histamina.
Может, глина.
Este relvado é artificial.
В основном, там красногрунтовка или Вирджинская красная глина, и она смешана с разного рода животным пометом а вот эта яичная скорлупа от Орконектес рустикус.
Os elementos básicos são argisolo ou argila vermelha da Virgínia misturado com fezes de animais, e estas cascas de ovos de Orconectes rusticus.
Известь, известковая глина.
Giz, giz de barro.
Без капсюля-детонатора Си4 в действительности просто горящая глина.
Sem um detonador, o C4 não passa de argila inflamável.
Заветом твоих создателей, приказываю тебе, глина Адама, отдай мне свой договор.
Ordeno-te pelo pacto dos teus criadores... barro de Adão rende a tua vontade perante a minha.
- Глина засыхает, понимаешь?
O tempo passa.
Обычная глина.
- Nada, é só barro.
Есть формовочная глина и гипс.
Temos aqui barro de modelar e gesso.
- Глина.
Quer água quente?
Это лучшая глина
Não tocar.
Какая чистота! Вы возненавидели бы мою студию. На полу пятна краски, повсюду глина.
Anda, vamos.
Ц ќн см € гчитс €, как глина.
Vai comer-te à mão.
Знаешь, если быть точным, это не глина.
Tecnicamente não é argila.
Глина.
Barro.
Глина Адама, покорись мне!
Barro de Adão renda-te a mim!