Голой traduction Portugais
592 traduction parallèle
Только представьте ее саму голой
Imaginem passear nua.
Не выношу света голой лампочки. Также как грубых замечаний и вульгарных жестов.
Não tolero uma lâmpada descoberta, assim como não tolero grosserias ou um gesto vulgar.
Что с историей об убийстве голой?
E o cadáver encontrado nu?
Но моя дочь. У меня нет никакого желания узнать, что она сидит на голой земле. И печет лепешки, как обычная индейская женщина.
Mas a minha filha... não tenho intenções de a ir encontrar sentada no chão... a preparar tortillas como qualquer vulgar indía.
Эта сумасшедшая девчонка открыла ей голой.
Mãe. Vamos.
Или ей выйти голой?
Quer que vá nua lá para fora?
Поэтому я вся разоделась, напялив высоченные каблуки и открытое платье... и спустилась к ужину... а эти мальчики уставились на меня так, будто я была голой.
Então, calcei os meus sapatos de salto e o meu vestido decotado... e desci até àquela sala de jantar... e aqueles rapazes olharam para mim como se estivesse completamente nua.
Вы не находите странным, что жертву вытащили голой... в мужском пальто?
O estranho é que o corpo foi recuperado nu, com um casaco de um homem.
Если пойдем, то я должен увидеть тебя голой.
Se vamos dormir juntos, quero ver-te nua.
Был кто-то, кого бы я там не хотела... И я была голой.
Estava lá alguém e eu não queria lá ninguém.
- И вдруг она оказалась голой.
E de repente estava nua! - Cala a bo...!
Ради бога, не трогайте инструменты. Я читал, что в Нью-Джерси есть дантист, у которого медсестры ходят с голой грудью.
Li que há um dentista em Nova Jérsia que tem assistentes em topless.
Ты же не будешь ходить по улице с голой попой.
Não se pode andar de rabo ao léu, é nisto que dá.
Сейчас Вы увидите меня голой в первый раз.
Vais ver-me nua pela primeira vez.
Там полторы минуты показывали женщину, голой катавшуюся на мопеде по Централ Парку, и от силы минуту - государственные и международные новости.
Houve um minuto e meio daquela mulher a andar a cavalo nua no Central Park... mas houve menos de um minuto de notícias do país e do estrangeiro.
- на голой скале лучше многих взрослых.
- É melhor do que muitos homens.
- Я же сюда не голой пришла
- Não não vim para aqui nua.
Вы видите фото голой девушки на всю страницу.
Depara com uma página inteira de uma mulher nua.
Я хочу, чтобы вы полностью оставили свою прежнюю жизнь. Я должна прийти к вам голой?
Renuncie à sua vida passada.
Я не сделал ничего... кроме того, что меня захватили врасплох, с голой задницей.
- Não consegui nada. A não ser deixar-me apanhar desprevenido.
Даже если ты профессиональный райтер, ты не сможешь сделать хороший кусок, начав сразу с заливки по голой стене.
Assim sabes como o vais preencher. Não importa o quanto és bom não é só chegar aqui e começar a preencher do nada.
" Раньше мой папочка бил меня по голой попке.
" O meu pai batia-me no cu em pelo.
с голой бабой!
Bem-vindas.
Ѕоже, вы бы видели ее голой.
Claro que sim. Ainda não a viu sem roupa.
Перестань крутиться перед ним голой!
Terá que acabar logo com isto de que a veja nua.
Так мужики его голой жопой в муравейник.
O pessoal fê-lo sentar-se com o rabo num formigueiro.
А что ты можешь кроме как танцевать голой?
Sabes fazer alguma coisa além de dançar nua?
Тебе это нравится больше чем танцевать голой?
E isso é melhor que dançar nua?
Немного, в клубе и я не была голой.
Dancei uns tempos num clube, mas não era nua.
Это скульптура голой женщины и я такое ценю.
É verdade que a estátua é de uma mulher nua... e eu gosto disso.
Я не люблю быть голой.
Eu não gosto de ficar nua. Eu...
- А ты видел ее голой?
Viste-a nua?
Чёрт возьми, не хотел бы я увидеть её голой в день зарплаты.
Não quero vê-la em dia de pagamento.
- Да я её и раньше видел голой. Я приведу в порядок своё старое платье, и она сможет надеть его на свадьбу.
Não vai ficar bem, com uma barriga dessas.
Поэтому я частенько закрываю дверь своего офиса и просто сижу там голой.
Muitas vezes, tranco a porta do escritório e fico lá nua.
Обычно я работаю голой несколько часов в день.
Sim, costumo trabalhar nua umas duas horas por dia.
Я готовлю голой, убираюсь... Я убираюсь голой. Вожу машину голой.
Cozinho nua, limpo limpo nua, conduzo nua!
Голой, голой, голой.
Nua, nua, nua!
Я видел её голой.
Vi-a nua.
Он видел меня голой.
Viu-me nua!
Крамер видел меня голой.
O Kramer viu-me nua.
Абсолютно голой?
Totalmente nua?
Абсолютно голой.
Totalmente nua!
Обрати внимание на кобру вокруг голой девицы.
Repare na cobra enrolada à volta da rapariga nua.
- Естественно, ты будешь голой.
- Tu ficas nua, claro!
Это прекрасная женщина, которая разгуливает голой по квартире и ты хочешь попросить её прекратить?
Uma mulher linda, a andar pela casa, toda nua, e tu queres mandá-la parar? !
Голой на сцене появляться не придется?
- alguem vai-se despir?
... Голой!
Estava nua.
Ты танцевала голой?
- Dançavas nua?
Кожа должна быть голой, иначе не сработает!
Um, mil...
Мы видели ее голой.
Uma vez vimo-la nua.