English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Г ] / Горошек

Горошек traduction Portugais

137 traduction parallèle
Видел шпалы в горошек.
Já vi uma polca Dançar
- Мне принести горошек?
- Trago as ervilhas? - Ervilhas?
- Какой горошек?
Quais ervilhas?
Когда она бредила, она просила, чтобы ей принесли горошек.
No delírio a senhora pediu ervilhas.
А горошек он зарыл палкой глубоко в землю.
O grão de bico, condu-lo com uma vara.
В следующем году будем выращивать горошек.
No próximo ano, regressamos ao grão-de-bico.
Коричневая такая, в горошек!
Era castanha às pintas.
Ты пробовал горошек?
Já provaste estas ervilhas?
Горошек великолепен.
Estas ervilhas estão óptimas!
Сочный горошек с натуральным вкусом.
Estas ervilhas sabem mesmo a campo!
Феноменальный горошек.
Umas ervilhas fenomenais!
Элегантный жакет из камвольной шерсти с доминированием шотландки и с небольшим присутствием узора в горошек.
Um elegante casaco de lã penteada sobre um incrível tecido escocês. Com uma pitada de bolinhas.
На обед у нас стейк, картофель горошек.
Para jantar temos bife, batatas, ervilhas.
В зелёный горошек.
Esverdeados.
Заходите, отведайте сочную ножку ягненка и зеленый горошек с ароматной картошкой.
Venham comer a bela perna de borrego, as lindas ervilhas e as batatas enfarinhadas.
Ты уронила горошек.
Deixaste cair uma ervilha.
Пейтон, у меня есть право надеть ужасную куртку в клетку и галстук в горошек - и ходить туда-сюда по Главной улице?
Peyton, tenho o direito de vestir um casaco de xadrez horrível e descer a Main Street?
Все, что могу распознать - маленькие кусочки морковки и... не знаю, похоже на горошек.
Tudo que consigo identificar são alguns pequenos pedaços de cenoura e... Eu não sei, eu acho que são balas.
И я бы хотел заменить горошек на спаржу.
E gostaria de substituir os espargos por ervilhas.
- Белый горошек вместо спаржи.
- Ervilhas em vez de espargos.
Этот парень выглядит как коп в полоску и горошек.
O gajo parece um polícia de montar.
- Люблю горошек!
- Adoro mesmo ervilhas.
- Ночь, душистый горошек.
- Boa noite, ervilhinha.
- Горошек?
- Ervilhas?
Ева сказала, что мне надо прекратить употреблять молоко, и горошек, и чёрт знает, что ещё.
A Eva disse que eu ia ter que abdicar de leite, ervilhas e sabe Deus que mais.
Чем ей сраный горошек не угодил?
O que há de errado com a merda das ervilhas?
Горошек "Глобус"!
Ervilhas Globus!
Коровий горошек? - Да.
Temos feijão-frade?
- Коровий горошек.
Temos feijão-frade.
Горошек и питье за 4 доллара?
Aperitivos e algo de beber $ 4?
- Это китайский горошек
- São aquelas ervilhas chinesas.
Протертый горошек, протертая морковка протертые сливы!
Temos ervilhas para bebé, cenouras para bebé e ameixas para bebé.
Если Горошек придёт в комнату до того, как позовут ужинать, значит Манек жив.
Se o Grão-de-Bico entrar antes de me chamarem para jantar, o Manech ainda está vivo.
Горошек, её пёс, спит и пукает во сне.
Grão-de-Bico, o cão, dorme e vai-se peidando.
- Да? - Горошек.
Só acrescentei ervilhas.
Я взял морковь и горошек
- Tenho ervilhas, e...
Я люблю горошек с морковью
- Adoro ervilhas e cenouras.
По блузке в горошек ". Я - Лицензированный психолог и
Sou licenciada em psicologia e queria oferecer os meus serviços.
Горошек. Он не всем идет
- Obrigada.
Мам, это просто горошек!
Do estilo Minnie Mouse.
Понравился мой горошек, спасибо!
Obrigada. - Oh, sim? - Obrigada mãe.
В твоем чудесном платье в горошек
E aquele charmoso vestido de bolinhas. A sério?
У меня горошек сгнил.
O meu grão de bico está a ficar com bolor.
Вот это - картофельное пюре. Это - горошек. Мы называем его "мягкий горошек".
Tem aqui puré de batata, ervilhas bem cozidinhas, vai adorar, e a piéce de résistance morcela.
Мне нравится зелёный горошек.
Eu gosto muito de coisas verdes.
"Мокко фикс гольд", горошек "Глобус".
Mocca Fix Gold...
Коровий горошек.
Feijão...
Похоже на узор в горошек.
Parecem pontinhos.
Тебе нравится горошек?
- Como estão as verduras?
- Зеленый горошек.
- Ervilhas.
Моя мать, потому что кому нужна женщина со смехом Гиены и в платье в горошек, которое Ее заставила купить ее мать!
Porquê tu queres alguém que ri como uma hiena, e usa um vestido de bolinhas que minha mãe obrigou-me a comprar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]