Граф дракула traduction Portugais
28 traduction parallèle
Граф Дракула... прислал мне из Трансильвании письмо.
Conde Drácula... me enviou uma carta da Transilvânia.
Граф Дракула хочет купить уютный старый заброшенный дом.
O conde quer comprar uma casa velha e bonita.
Граф Дракула?
Conde Drácula?
Я граф Дракула.
Sou o conde Drácula.
Простите, что не доложил о себе. Я - граф Дракула.
Desculpe por não ter batido... sou o conde Drácula.
- Граф Дракула?
- Conde Drácula?
Очень приятно, граф Дракула.
Como está, Conde Drácula?
Граф Дракула, как хорошо будет снова увидеть огни... в окнах этого мрачного аббатства Карфакс.
Será bom ver novamente luz nas janelas da Abadia de Carfax.
Граф Дракула... как бы я хотела поговорить с вами прямо сейчас.
Conde Drácula, gostava de ter a tal longa conversa agora mesmo.
- Граф Дракула.
- O Conde Drácula.
- Да. Граф Дракула, позвольте мне представить вам... Проф.
Permita que lhe apresente o Prof. Abraham Van Helsing.
Граф Дракула.
Conde Drácula?
- Когда граф Дракула приехал в Англию?
- Quando chegou o Conde Drácula?
Вы хотите сказать, что наш вампир - граф Дракула?
- Quer dizer que o Conde Drácula é o nosso vampiro?
Похоже, что граф Дракула не придет.
Parece que o Conde Drácula não vem.
Во главе их стоит граф Дракула.
Dominadas por um tal de Conde Drácula.
И чем этот граф Дракула так опасен?
Porque é tão importante matar esse tal Drácula?
Граф Дракула был сыном Валери Старшего - вашего предка.
O Conde Drácula era na verdade o filho de Valerious, o Ancião, o seu antepassado.
Граф Дракула!
Conde Drácula!
Я по крайней мере не выгляжу как граф Дракула.
Vai bardamerda, ao menos não pareço o Conde Drácula!
Но не бойтесь, граф Дракула по-настоящему добавит здесь немного стиля.
Mas não tema. O Conde Chocula está aqui para adicionar alguma classe.
Послушай-ка, граф Дракула, не думай, что тебе с ней что-то светит.
Ouve, Conde Dracula, não te metas com ela. Ela é minha.
Так вы, типо, действительно Граф Дракула. "Типо," Я - Дракула "
Então, você é o conde Drácula... tipo, "Eu sou o Drácula, blá-blá-blá".
Граф Дракула. Пожалуйста, не убивайте меня. Я ухожу, я ухожу.
Conde Drácula, não me mata, eu vou embora!
Граф Дракула устроил это для всех комнат.
O conde pediu pra todos os quartos.
Я - граф... Дра... Дракула.
Sou o Conde Drácula.
Граф Дракула!
Conde Drácula.
Я граф Владислав Дракула.
Sou o Conde Vladislaus Dragulia.