Гримуар traduction Portugais
50 traduction parallèle
"Гримуар" - книгу истинной магии.
O quê? "The Grimoire"... Um livro de verdadeira magia.
- Гримуар...
Diz-me como entrar naquele túmulo.
- Хорошо. А откуда нам знать, из этого журнала станет ясно, где хранится гримуар?
Como sabemos que o diário contém a localização do Grimório?
А что вообще за гримуар?
O que é exactamente um Grimório?
И ты уверен, что гримуар в его могиле?
E tens a certeza de que o Grimório está ali dentro com ele?
Из дневника ясно, что Хонори отдала гримуар Джонатану Гилберт.
De acordo com o diário, a Honorea deu o Grimório ao Jonathan Gilbert.
- Гримуар.
- O Grimório.
Ищите дневник. Джонатана Гилберта. Гримуар.
Vê no diário do Jonathan Gilbert.
Скажи мне, что у тебя есть гримуар, и с неё всё будет хорошо.
Diz-me que tens o Grimório e ela continua bem.
Я не собираюсь извиняться за то что вчера мы нашли Гримуар без тебя Потому что я об этом совсем не жалею.
Não te digo que lamento termos conseguido o Grimório sem ti ontem à noite, porque, realmente, não é verdade.
Эй, ты принесла гримуар.
Trouxeste o livro de feitiços. Obrigado
Хорошо, твой гримуар только что...
- O teu Grimório acabou de...
Это единственный Гримуар, который ты сохранил?
Este foi o único Primórdio que mantiveste?
Это "Абрамелин Гримуар".
O Abramelin Grimoire!
Это гримуар Бонни.
O grimório da Bonnie.
каждый гримуар, каждый талисман, каждый вампир, вплоть до ваших дневных колец.
Por cada livro de magia, por cada talismã, por cada vampiro até aos vossos anéis de luz do dia.
Гримуар бесполезен для тебя.
Então... O livro de feitiços é inútil para ti.
Неужели ты думаешь, что я хотел бы оставить гримуар моей матери незащищенным?
Tu, realmente, achas que eu deixaria o livro de feitiços da minha mãe sem qualquer protecção?
Гримуар моей матери, из которого я взял эти заклинания.
O grimório da minha mãe, o mesmo de onde retirei estes feitiços.
Убьём его ведьму, уничтожим гримуар и уберёмся оттуда...
Matamos a bruxa deles, destruímos o seu livro de feitiços, e saímos...
Ты действительно отдал бы гримуар матери?
Alguma vez planeaste em me dar o grimório da tua mãe?
А еще я нашла это в доме бабушки, ее старый гримуар.
Também encontrei isto em casa da minha avó. - O seu velho grimório. - Ai sim?
Этот гримуар научил меня многому.
Este grimório ensinou-me muito.
Но одно место всплывает постоянно : книжный магазин под названием "Гримуар".
Mas há um sítio que está sempre a surgir, uma livraria chamada "The Grimoire".
"Грим" что? Гримуар.
O "The Grim" quê?
Она известна как Великий Гримуар, том запрещенной черной магии.
Este é conhecido como Grande Grimório, um volume sobre a magia negra proibida.
Великий Гримуар пользовался большим спросом в магических кругах.
O Grande Grimório tem sido muito procurado nos círculos da magia.
Великий Гримуар?
O Grande Grimório?
Давайте заставим их гордиться тем, что найдём Гримуар.
Vamos deixá-los orgulhosos localizando este Grimório.
Входя в наш мир, Кент, наверно, притянул к себе Гримуар заклинанием.
Entrando no nosso mundo, o Kent deve ter usado um feitiço para atrair o Grimório até ele.
Я так понимаю, ты не можешь отследить Гримуар.
Suponho que não conseguiste localizar o Grimório.
Если Кент или Гримуар будут рядом, её паучье инстинкты нас предупредят.
Se o Kent ou o Grimório estiverem perto, o Sensor Aranha dela informar-nos-á
Кент... Гримуар у него?
O Kent tem o Grimório.
- Литература умалчивает. Ты ещё чувствуешь Гримуар?
Ainda consegues sentir o Grimório?
А Гримуар?
- O Grimório?
Большой гримуар Джона Ди.
O Grande Grimório, de John Dee.
Этот гримуар Адалинда использовала против вас с Ником.
O que a Adalind usou para fazer o que fez contigo e com o Nick.
Этот гримуар Адалинда использовала, чтобы причинить зло вам с Ником.
É o livro que a Adalind usou para fazer o que fez convosco.
Великий гримуар не может исцелить ее вину.
O Grande Grimório não pode curar a culpa dela.
- Значит, надо отобрать у нее гримуар?
- Então nós tomamos o Grimório?
Она похожа на описанный вами гримуар.
Pareceu a sua descrição do Grimoire e achei que ela...
Гримуар проклятий оборотней.
O Grimório de Maldições Licantrópicas.
Вообще-то, это гримуар.
Por acaso, é um Grimoire.
В прошлом году, у меня был гримуар Эстер Я изучила его от корки до корки.
No ano passado, li o livro da Esther de uma ponta à outra.
Во владении семьи находится книга заклинаний могущественной магии Друидов под названием "Чёрный Гримуар".
A família possuía um poderoso livro de feitiços, um tomo de magia druídica chamada o Grimoire Negro.
"Чёрный Гримуар" написан на древнем друидском.
Bom, obviamente.
Гримуар Эмили, её книга заклинаний.
O Grimório da Emily, o seu livro de magia.
Нам нужен дневник чтобы найти гримуар и снять заклинания.
Para abrirmos o túmulo, temos de encontrar o diário para que o Grimório vença os feitiços.
У меня гримуар Эстер. Это лишь вопрос времени.
Posso resolver isso.
Нужно найти Гримуар.
Temos que achar esse Grimoire.