English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Г ] / Грузовик

Грузовик traduction Portugais

2,750 traduction parallèle
Ваш новый грузовик перед входом?
É o seu novo carro ali à frente?
А вы, мэм, поедете в ДиВэйни Моторз, спросите там Майка ДиВэйни, только отца, а не тупицу-сына, и продадите ему новый грузовик обратно за ту же самую "репу", за какую он его купил.
E a senhora vai até à DeVaney Motors, peça para falar com Mike DeVaney, o pai, não o palerma do filho, e volte a vender-lhe o seu novo carro, pelos "nabos" que ele custou.
Потому что это грузовик, а эти ребята - преступники.
Porque é uma furgoneta e eles são todos bandidos.
Там грузовик. Я не понимаю. Что означает грузовик?
Há uma carrinha, não entendo, o que tem a ver a carrinha?
Ну, это значит, что у меня есть грузовик.
Quer dizer que tenho uma carrinha.
Это мой грузовик.
É a minha carrinha.
У меня есть грузовик.
Tenho uma carrinha.
- У тебя есть грузовик?
Tu tens uma carrinha.
- Какого года твой грузовик?
De que ano é a tua carrinha? Oh, de 2010.
Эй, ковбой. Сколько за грузовик?
"Pele de cobra", quanto quer pelo camião?
Грузовик?
Camião?
Грузовик?
Um camião?
О, да, это вообще не грузовик.
Pois é. Não creio que seja camião nenhum.
Ты прав. Это действительно не грузовик, это инопланетная машина для убийств.
Sim, aquilo não é um camião, é uma máquina assassina alienígena.
И ты на мои деньги купил грузовик, так?
Compraste o camião com dinheiro meu.
И фактически это мой грузовик.
Tecnicamente, é meu.
Мы пытаемся обнаружить один брошенный грузовик.
Eu e os meus homens estamos a tentar localizar um camião abandonado.
Это - ваш грузовик?
Refere-se a esta carrinha?
Стойте. Ну, если вы найдёте грузовик, мы ведь получим награду, да?
Mas, se encontrarem um camião, recebemos uma recompensa, certo?
Они не знают про грузовик, я знаю!
Eles não sabem do camião!
Они не знают, где грузовик! Ладно, грузите их!
Para os camiões!
- Грузовик.
Quem são?
Им нужен грузовик.
- Querem o camião!
Поэтому ты притащил домой этот грузовик?
Como quando levaste o camião para casa?
И этот грузовик приехал за ним.
Mais tarde, este camião vem recolhê-lo.
Не нужно было прятать грузовик.
Nunca devia ter escondido aquele camião.
Он пытался угнать грузовик.
Estava a tentar roubar um camião.
Грузовик сейчас уедет!
Entrem!
Потом, на дороге, люди взяли меня в грузовик.
Depois, na estrada, umas pessoas deram-me uma boleia no camião delas.
Первый - падение в припаркованный больничный грузовик с мешками с бельем. Трудновато, угол слишком большой.
No primeiro cenário, atirava-me para uma carrinha do hospital cheia de roupa suja, impossível, o ângulo era demasiado íngreme.
Его сбил грузовик, когда он катался на велосипеде. 5 лет прошло.
Foi atropelado por um camião quando andava de bicicleta, há cinco anos.
Ты многое узнаёшь о человеке, когда в него врезается грузовик.
Bem, aprende-se muito sobre uma pessoa, quando ela é atropelada por um camião.
Она сейчас немного занята, учитывая то, что твой грузовик её переехал.
Está ocupada neste momento, considerando que a atropelaste com a tua camioneta.
Грузите раненых в грузовик, сами доедем до базы.
Ponham os corpos na carrinha, vamos levá-los à base.
Это его грузовик.
Aquele é o seu carro.
Ваш грузовик и мужчина, подходящий под ваше описание, были замечены в окрестностях у места преступления 5 раз, пятью разными людьми, на протяжении прошлого месяца.
A sua camioneta e um homem como você foi avistado cinco vezes no nosso local do crime, por cinco pessoas diferentes, no mês passado.
Так, помимо того, что люди видели его самого и его грузовик на месте, на протяжении недель, вы знаете, что о нем не было ни слуху, ни духу до 02-го, нигде не появлялся до 2010-го- - Луизиана.
Apesar das pessoas o terem visto durante semanas, ele tinha desaparecido depois de ter partido em 2002 e só apareceu em 2010, em Louisiana.
Мы избавились от федеральных зубов на нашей шее, и первое, что мы делаем - грабим бронированный грузовик.
Evitamos uma investigação federal por uma nesga e a primeira coisa que fazemos é roubar uma carrinha blindada?
Этот фальшивый охранник, у вас есть записи с камер, как он садился в грузовик этим утром?
O guarda falso... tem imagens dele a carregar a carrinha hoje de manhã?
А что если мужчина идет по дороге, по очень горячей дороге, и у него падает рубль. и он застревает на плавленной дороге, он пытается поднять, и его рука застревает в дороге, а навстречу грузовик?
E se um homem estiver a caminhar na berma da estrada e estiver mesmo calor, e ele deixa cair uma moeda, e fica presa na estrada derretida e a mão fica presa,
Они остановились на светофоре, и в них врезался грузовик.
Pararam num semáforo, e um camião bateu-lhes.
И она видела только уезжающий грузовик.
E ela viu o camião a ir-se embora.
Я все ещё пытаюсь внести этот грузовик в манифест охраны порта.
Estou a incluir o camião nos dados da porta de segurança.
Вам лучше убрать этот грузовик.
É melhor tirar daí esse camião.
Зеленый грузовик.
O camião verde.
Холодильный грузовик, понимаешь, так что мясо не портиться по пути в Вермонт.
Um camião-frigorífico. Para que a carne não cozinhe a caminho de Vermont.
Не нужно три человека, чтобы украсть грузовик.
Não são precisas 3 pessoas para roubar um camião.
Один час до того как вернешься искать свой грузовик.
Uma hora para voltares e procurares o teu camião.
Давай загрузим это дерьмо в твой грузовик.
Vamos colocar esta merda no teu camião.
Микки, мужик забравший грузовик?
Mickey, o gajo do camião.
Я понятия не имею, что за грузовик.
E não sei a que camião se refere.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]