Губами traduction Portugais
227 traduction parallèle
Лина только шевелит губами, а Кэти за нее говорит и поет.
A Lina move a boca mas Kathy canta por ela.
Ищи девицу 16 лет, с волосами цвета солнца... с губами алыми, как роза.
Procura por uma donzela de 16 anos... com o cabelo dourado... e lábios vermelhos como a rosa.
" Как только Кэрол прижалась к нему губами...
" Carol apertava os lábios contra os dele...
Губами шевелит, но слов не слышно.
Está a falar, mas não diz nada.
Я не понимаю этот обычай прижиматься губами, чтобы извиниться.
Não entendo a atitude de pressionar os lábios para pedir desculpas.
С грустными глазами и алыми губами.
Com olhos azuis, lábios redondos e vermelhos.
Все видят, как ты шевелишь губами...
Eles vêem a tua boca mexer-se...
Вы позируете, втянув колени и выпятив зад, с лицом, напоминающим голландскую фигу, с надменно поджатыми губами и презрительным протестантским свистом...
Ao mesmo tempo te deixas retratar posando de chapeu, roupa e até uma sombra emprestada, de joelhos dobrados e traseiro empertigado, um rosto de figo holandês, e um arrogante assobio, no mínimo protestante, nesses teus lábios altivos e enfatuados.
С губами сжатыми, С улыбкою пустой,
De boca cerrada e de olhos fechados
Девы с алыми губами.
Às raparigas de rosados lábios.
За дев с алыми губами и за быстроногих парней.
A raparigas de lábios rosados, lestos rapazes.
Если он не сможет шевелить губами, его не смогут допросить.
Se não pode mexer os lábios, claro que não o podem interrogar.
А теперь постарайся считать не шевеля губами
Não arreganhes os dentes. Descontrai os maxilares. Agora tenta contar sem mexeres os lábios, está bem?
( делает звук губами ) Ооо! Давайте, Чарли, пусть она наполнит Вашу душу!
Vá, Charlie, deixe-se transportar!
А другой сюда, рядом с твоим ртом Так что ты сможешь поцеловать его твоими губами.
E outra aqui, perto da boca para poderes beijá-la.
Я хотела показать, что под ужасной головой мистера Бернса с жесткими губами, острым языком и злым мозгом есть хилое, тщедушное тело, возможно, недолго ему осталось такое же ранимое и красивое, как у всех Божьих тварей.
Acho que queria mostrar, que o Sr. Burns, por baixo daquela cabeça medonha, com os seus lábios cruéis, língua rancorosa e cérebro demoníaco, existe um delicado, corpo murcho. Talvez não mais para este mundo, tão vulnerável e bonito como qualquer criatura de Deus.
- Своими красивыми губами- -
Com a tua linda boca, com o teu grande poder de respiração e com os teus lindos dentes...
Я прижимался к ней губами, но так, словно тушил окурок в пепельнице.
Esmagava os meus lábios contra os dela, como quem apaga um cigarro no cinzeiro.
Я устал смотреть, как вы сражаетесь губами
Estou farto de vos ver de lábios colados.
Поговорите с ней. Губами не касаться.
Tenta tirá-la de lá... mas não ponhas os lábios aí.
Здравствуйте. Нет, больше двигай губами.
Não, mais com os lábios, estás a ver, "Olá".
И следите за моими губами.
Eles vão dizer :
Тебе нужен кто-то, более приземленный, кто-то более прямолинейный, кто-то с... рыжими волосами, сочными полными губами, в белой блузке, зёленом пиджаке и с бэджиком.
precisa de uma mulher mais simples. Que tenha um pouco de integridade. Que seja... ruiva... com labios carnudos... de blusa branca, casaco verde... com seu nome.
Извини, губами управляет первый
Desculpa, o primeiro é que controla os lábios.
Неважно, этот парень поцеловал меня раскрытыми губами.
O tipo deu-me um beijo de lábios abertos.
- Это поцелуй с открытыми губами, точно. - Да.
Então, é realmente um beijo de lábios abertos.
Okей, он целует меня открытыми губами, я ему снюсь у нас планы на оливки, вот так.
Pronto, beija-me de lábios abertos, sonha comigo, temos um projecto de azeitonas...
Ты говорила, что он поцеловал тебя открытыми губами.
Dizes que ele te deu um beijo de lábios abertos.
А как же поцелуй с открытыми губами?
- Então e o beijo de lábios abertos?
Я хочу... Так, я хочу..... ощутить твою горячую мягкую кожу своими губами.
Quero... quero... acariciar... a tua pele quente e macia com os meus lábios.
Да что такого в прикосновении губами к лицу другого человека?
Qual o problema de pores os teus lábios na cara de outra pessoa?
Видите ли, я рисовал на купюре и если у вас в кассе есть двадцатка с нарисованными большими губами то она моя.
Eu estava a desenhar na nota, portanto, se tiver aí uma nota marcada com uns lábios é minha.
Походи по конюшням, пошарь внутри. Посмотри, может какой-нибудь амбициозный кассир обронил двадцатку с большими губами.
Vai aos estábulos, faz algumas perguntas e vê se alguma empregada da caixa armada aos cucos, andou a espalhar notas de 20 dólares com lábios marcados.
До самой темноты я не открывал глаза и не шевелил губами, чтобы не спугнуть волшебный вкус поцелуя.
Até ficar escuro não abri mais os olhos nem mexi a boca para não deixar fugir aquele gosto perfumado e quente.
Ещё одна подтяжка лица, и вы сможете моргать губами.
Se te fizer outra plástica até piscas os lábios.
Чмокнул губами.
Barulhos com os lábios.
Разве я могу что-то слышать, чмокая губами?
Com esse barulho de lábios, como posso ouvir seja o que for?
Крошечные головки с зашитыми губами.
Pequenas cabeças empilhadas com os lábios cosidos.
и кожей бледной, как снег, и губами алыми, как кровь.
E uma pele tão alva como a neve... E lábios tão vermelhos como o sangue.
Если попадешь на пьедестал, просто шевели губами.
Se fores ao pódio apenas mexe os lábios.
Следите за его губами.
Quando mexe os lábios.
Вот как они заставляют лошадь двигать губами.
Manteiga de amendoim.
позволь... губами губ твоих коснуться.
Elas oram. Aceita sua súplica, ou minha fé tornar-se-á desespero.
Этими губами она целует моих детей.
É a boca que beija meus filhos.
- Это Ким Михва с губами лягушки.
- Esta é a Kim Mihwa com os lábios de sapo.
И с тёмными тенями для век и ярко розовыми губами и идеальной причёской, как будто сделанной по линейке?
E olhos carregados de sombra e um batom rosa e um sutiã tão apertado que vai fazer suas costas se curvarem?
Никто не напишет на этикетке что где-то в клетке сидит несчастное животное с потрескавшимися губами.
Se não aparece no rótulo, com certeza há um animal preso em uma jaula com lábios brilhantes!
И как только она прикоснулась к ней губами, лягушка превратилась в прекрасного принца.
"Logo que ela o fez..." "... ele tornou-se um belo príncipe. "
И как только она прикоснулась к ней губами, лягушка превратилась в прекрасного принца.
Logo que ela o fez... " "... ele tornou-se um belo príncipe. "
Он шевелит губами, когда читает.
Mexe os lábios quando lê :
Он виновен так же, как человек с вымазанными джемом губами, застуканный впившимся во фруктовый торт.
É tão culpado que nem sequer consegue escondê-lo.