Губка traduction Portugais
185 traduction parallèle
Наш мозг был пуст, как губка, желающая впитать мысли.
A nossa mente tão vazia, como uma esponja. A precisar de pensamentos.
- Ты камень или губка?
- És uma esponja ou uma rocha?
- Губка, доволен? - Губка?
A esponja.
Ежедневная губка.
A esponja moderna.
Калле подумал, что это ты, и добавил мне ещё две книжки. Духовный уровень моей семьи имеет такое же отношение к моему, как морская губка к Альберту Эйнштейну, милый дневник!
A luz, suavemente quebrada pelos mamilos em pino, dava um brilho ao seu arbusto vaginal entre as ancas, como um rio de seda líquida.
- Проклятая губка сухая! - Не смей его останавливать!
- A maldita esponja está seca!
Я не знал, что губка должна быть влажной.
Não sabia que a esponja tinha de estar húmida.
Я не знал что губка должна быть влажной.
Não sabia que a esponja devia estar húmida.
Так-так, это уже третья губка на сегодняшний день.
Que tal uma dança aqui para o meu amigo?
Вот губка и никакой посудомоечной машины.
Aqui está a esponja. E nada de usar a máquina de lavar louça.
Вот же блин! Теперь нужна губка!
Meu Deus, vou buscar uma esponja!
Губка не нужна!
Não preciso de esponja!
Это или "Губка Боб Квадратные штаны" или "Трибунал".
É entre SpongeBob SquarePants ou JAG.
И у него была губка.
E ele tinha uma esponja.
Грег, в его возрасте мозг как губка.
Na idade dele, Greg, o cérebro é como uma esponja.
Он тебя впитывает как губка.
Está a absorver-te como uma esponja.
Он... - У него мозг как губка.
O cérebro dele é como uma esponja.
Верхняя губка короче.
Ela tem o lábio superior menor.
Губка Боб!
SpongeRoberto SquarePantalones!
Они могут стать, как вареная губка.
Ficam a saber a esponja cozida.
Хочешь сказать, что его убьет гигантский "губка" Боб?
Quer dizer que ele vai ser esmagado por um Bob Esponja gigante?
Губка Боб живет в воде!
Bob Esponja vive debaixo da água.
Можно сказать, Вы впитываете, как губка.
Pode-se dizer, que respondi em "soviético".
Я впитал это тогда, как губка.
E eu absorvi aquilo como uma esponja.
Губка.
Esponja.
Нужна губка на палочке.
Vou precisar de uma esponja.
Он просто губка, но он говорит!
Ele é uma esponja, mas fala!
- Как хамелеон? - Скорее, как губка.
É mais como uma esponja.
Да.. у них там Энштейн есть? Фрэнклин, или Губка Боб?
Então eles tem Albert Einstein, Ben Franklin ou Spongebob Squarepants.
Губка Боб?
Squarepants?
Да. Губка Боб Квадратные Штаны
Sim, Spongebob Squarepants.
Ему так повезло, что у него даже была губка на палочке.
Ele estava tão bem, que até tinha uma esponja de cabo.
Подумала, может тебе понадобится массаж или может губка...
Pensei que quisesses uma massagem, ou talvez um banho de espuma...
Тут сразу ароматические свечи, губка, масло для ванны, с мятой и зеленым чаем, обеспечивающим расслабление.
É perfeito! Tem uma vela aromática, uma toalha purificadora, óleo de banho de menta e chá verde, que promove o relaxamento.
Губка - мыть руки - операция - пациенты - недостаток пациентов у меня.
Esponja para lavar, lavar para cirurgia, cirurgia para pacientes, pacientes para a falta deles.
Какая чудная губка для пудры.
Mas que bela almofada para pó de arroz.
губка - это электролит?
Então, a esponja é o electrólito?
- Туалетная губка.
Esponja higiénica.
Это такая губка... которая впитывает лучше и наощупь мягче, чем туалетная бумага.
Uma esponja... Poupa-me... Mais absorvente e macia do que papel higiénico.
Ммм.. Часто во время домашней уборки губка впитывает ужасно много грязи.
Frequentemente as minhas esponjas velhas acumulam muitos resíduos.
Сухая губка - счастливая губка.
Uma esponja seca é uma esponja feliz.
Они впитывают как губка в этом возрасте.
Eles absorvem tudo na idade dela.
Губка Боб Квадратные Штаны!
O Sponge-Bob Square-Pants!
"Почему никто не покупает нашу газету", - спросил Губка Боб.
"'Porque é que não compram o jornal? 'perguntava o SpongeBob em voz alta.
Начался "Губка Боб"!
Começou o "SpongeBob".
Ты словно губка.
És como uma esponja.
Твои губка и тряпка, там твое место.
Esse é teu lugar.
Губка сухая.
A esponja está seca.
- Может, Губка Боб?
Que tal, Sponge Bob?
Губка... Отсос.
Esponja.
Спокойной ночи, Губка Боб.
Boa noite, SpongeBob.