English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Г ] / Гуру

Гуру traduction Portugais

218 traduction parallèle
Мой Гуру!
Meu Guru.
Да его любой гуру бодибилдинга одобрит.
Ele tem o selo de aprovação de Charles Atlas.
Обратитесь к своему гуру!
Procurem os vossos gurus.
Один гуру с горы Спокан... и ещё два геенщика с видениями Девы Марии. Так.
Eu tenho um guru de Spokane e mais dois sensitivos que têm visões da Virgem Maria.
Сегодня сюда посмотреть на гуру пришло больше людей чем на концерт Дилана.
Acho que há mais gente para ver o Maharishi do que houve para o Dylan.
Я-то думал, что бак-изолятор и все такое вышли из моды в 60-е вместе с Тимоти Лири и прочими гуру!
Pensei que essas coisas tinha desaparecido nos anos 60... com o Timothy Leary e todos os outros gurus!
Ты мой лучший друг мой высший гуру м мой владыка.
És o meu melhor amigo o meu mais alto Guru e o meu senhor.
- Приятель, ты - компьютерный гуру..
És o perito dos computadores.
"что, ƒжек, ты гуру по счастью? " ы сам то счастлив?
Es o guru da felicidade?
Гуру мили из Орегона ".
O Guru da Milha de Oregon
- Гуру Саж.
Eu sou o Guru Saj.
Слушай, должен тебе сказать, что я раньше никогда не был у гуру, так что...
Quero dizer-lhe que nunca procurei um guru, portanto...
После лекции о духовном совершенстве, которую прочел ей гуру... Саманта снова чувствовала то, чего не чувствовала очень давно... сексуальное влечение.
Depois de uma noite de leituras espirituais com o seu gostoso guru... a Samantha provou sensações que não sentia há muito tempo... sentiu-se frustrada e desejosa.
Теперь вы мой гуру.
É minha assistente de modas.
- Джейгуру дев.
- Jai Guru Dev. - Jai Guru Dev.
- Барб - наш фондовый гуру.
Barb, a nossa guru da Bolsa.
Джон Дэвид Рейдж, гуру по самопомощи.
John David Rage, guru da auto-ajuda.
- Он мой гуру.
- O meu guru.
- У тебя есть гуру по имени Дэйв?
- Tens um guru chamado Dave?
- Он наполовину гуру.
- É guru em part-time.
Какой идиот гуру-самоучка тебе это рассказал?
Qual foi o guru tonto que lhe ensinou isso?
Гарри вложил в него большие бабки. И эти люди с детьми не какие нибудь гуру.
O Gary investiu dinheiro ali e as pessoas que têm lá os filhos, não são os técnicos importantes.
Нажимали на бэк слэш, и на двоеточие. Дети не делают этого а эти гуру могут.
Tira o traço oblíquo, mete os dois pontos são teclas que os miúdos não usam, mas a que os técnicos recorrem.
И кто сделал тебя экспертом, доктором, гуру?
E por que julgas ser uma perita no assunto?
Гуру из телевизора.
É o tipo que é guru na TV.
И я пришел на этот install fest, где множество гуру.
Então, eu fui a essa festa de instalação onde os gurus existem em abundância.
Ты наш гуру. Секс без оргазма.
Megatonchismo- - sexo sem nunca ter orgasmos.
Наверное, этим даром меня наделил гуру Нана.
O guru Nanak deve ter-me abençoado.
С нашим духовным гуру.
O nosso guru espiritual.
Вы все строите из себя гуру,
Que é mais falso que um vidente Com atendimento automático
Я бы сказал, что ты последователь Пути Гуру, но...
Aliás, eu diria que segue as pisadas do Guru, mas... Eu sei.
В Кашмире я изучал просветленные учения Гуру, пока Стракер меня не нашел.
Em Caxemira, estudei os iluminados ensinamentos dos Gurus até Struker voltar a encontrar-me.
Но одна из моих целей - помимо желания стать гуру в мире моды - состоит в том, чтобы доказать обществу, что семья Бейкеров пользуется мылом.
Um dos meus objectivos - para além de ser uma guru da moda - é mostrar à comunidade que a família Baker tem sabonete em casa.
Ты их гуру.
És o Fonzie deles, Pete.
Гуру Харви.
A guru do Harvey.
Он вроде как бизнес-гуру.
Ele é um guru dos negócios.
Жерар, ты просто чертов гуру.
Gérard, és apenas um guru das tretas.
Мам, почему ты всегда влюбляешься в гуру?
Mãe, porque é que te apaixonas sempre por gurus?
Мой папа не был гуру.
O meu pai não era um guru.
Нужно было послушаться оракула, то есть, гуру, больше ничего.
Ele só quer um conselho do Oráculo. Vocês sabem, do Guru.
Гуру альтернативной медицины?
O cara da medicina alternativa.
Мне не нужны ни терапевты, ни врачи от алкоголизма, ни консультанты, ни советники или еще какие-нибудь "гуру".
Eu não preciso de nenhum, psicólogo, terapeuta, conselheiro, motivacionista ou um "guru."
Вы сами себе учитель и ученик, вы хозяин, вы гуру, вы лидер, вы всё!
as outras pessoas lembram-se, viram-se para nós e dizem : "Hey, não te preocupes, não tenhas medo. Isto é só uma voltinha."
Это Гордон Льюис - гуру олдскульного хоррора.
- É do Herschel Gordon Lewis. O derradeiro mestre do terror.
- Да, я ее гуру по чечетке.
- Na verdade, sou um professor de dança.
Она и Ленни к тому же были последователями какого-то гуру, который был адептом Муктананды.
Ela e o Lenny também seguiam um guru que era seguidor de Muktananda.
Но потом я прочитала книгу гуру Матхашави''Обратный путь к любви''.
Mas depois li o livro do Guru Mathashavi chamado O Caminho Para Um Novo Amor.
Вот перья павлина, а также инструкции от гуру.
As penas de pavão e as instruções do guru.
Гуру сказал мне, когда сменится луна...
O guru disse-me que na mudança da Lua...
Потому что здесь нет ни учителя, ни ученика, ни лидера, ни гуру, ни хозяина, ни спасителя.
Há muito barulho e é divertido por um bocado. Alguns já andam nessa viagem há algum tempo e começam a colocar questões : " Será isto real?
Я гуру сыскного дела!
Pergunta a quem quiseres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]