Густав traduction Portugais
213 traduction parallèle
Густав Мейерхейм, безумный любовник из Лейпцига. "
Gustaf Meyerheim, o amante louco de Leipzig.
"Густав Мейерхейм, счастливо проживший в браке 7 лет..." "... внезапно... " Семь лет!
Gustaf Meyerheim, feliz num casamento de sete anos de repente... "Sete anos"!
Густав Мейерхейм, безумный любовник из Лейпцига настигающий одну из своих жертв.
Gustaf Meyerheim, o amante louco de Leipzig a aterrorizar uma das suas vítimas.
- Густав Малер,
- Gustav Mahler,
Густав, окажи содействие нашему гостю из Японии.
Gustav, coopera com o nosso convidado Japonês.
Густав сказал, для подъёма воды в замок.
O Gustav diz que o usavam para trazer água para dentro do castelo.
- Твоя дочь ненормальная! - Прошу тебя, Густав!
A tua filha é uma maluca.
- Привет, Густав, как дела?
Como vai?
Это - мой брат, Густав.
Este é o meu irmão, Gustav.
Я люлю его, Густав.
Eu amo-o, Gustav.
Привет, Густав.
Olá, Gustav.
Густав 53... пять три...
Gustav 53... cinco três...
У них было два сына : дядя Густав и Игнац - мой дед.
Tiveram dois filhos, o meu tio-avô Gustave e Ignatz, o meu avô.
Раз, два, три. Густав!
Um, dois, três, quatro.
Игнац решил изучать закон, Густав - медицину.
Ignatz decidiu estudar Direito e Gustave Medicina.
Густав! Что ты такое говоришь!
- Que estás a dizer?
Доктор Густав Шор... Может быть, что-нибудь более обычное?
Doutor Gustave Sors.
Доктор Густав Зоннешайн, ваше имя стало "Доктор Густав Шорш".
Dr. Gustave Sonnenschein, o seu nome é agora Dr. Gustave Sors.
Ты преувеличиваешь, Густав!
- Estás a exagerar, Gustave. - A exagerar?
Густав очень тяжело заболел И лежал при смерти несколько дней.
Gustave adoeceu gravemente e esteve à beira da morte durante vários dias.
Густав стал высокопоставленным военврачом.
Gustave tornou-se médico do Exército de alta patente.
Густав совсем другой!
O Gustave é completamente diferente.
Густав?
O Gustave?
Густав - твой любовник, не так ли?
O Gustave é teu amante, não é?
Все развалят! Густав, более известный, как товарищ Шорш, стал высокопоставленным чиновником нового правительства.
Gustave, agora conhecido como Camarada Sors, tornou-se num alto funcionário do novo Governo húngaro.
"Доктор Густав Шорш - госинтендант, организовал службу здоровья для детей пролетариата".
"Dr. Gustave Sors, " o Comissário do Governo organizou serviços de saúde " para as crianças do Proletariado.
Густав бежал во Францию.
Gustave fugiu para França.
Это я, Густав, - твой брат.
Sou eu... Gustave... O teu irmão.
[Густав] Эта рыба прекрасно приготовлена, Като!
Este peixe está maravilhosamente confeccionado, Kato.
Густав, ты что флиртуешь с Като?
- Gustave, estás a seduzir a Kato?
Помнишь, как было здорово расти в этом доме, Густав?
Não foi maravilhoso crescer nesta casa... Gustave?
Густав по подельникам, средам и пятницам. А я - по вторникам, четвергам и субботам.
O Gustave às segundas, quartas e sextas e eu às terças, quintas e sábados.
Я бы никогда не могла стать коммунистом, как ты или Густав, но даже в детстве я не могла вынести вид бедняков, дерущихся из-за крошек хлеба на полу хлебного вагона...
Nunca poderia ter sido comunista, como tu, ou como o Gustave, mas, mesmo quando era criança, sentia repugnância ao ver como lutavam os pobres por migalhas no chão, na carrinha do pão.
- Послушай, Густав, я не стал бы...
- Gustave, eu não traria...
Эйфелева башня, созданная на рубеже века инженером по имени Густав Эйфель...
A Torre Eiffel foi criada na viragem do século por Gustave Eiffel...
Мой главный ассистент Густав сказался больным и сообщил мне об этом совсем недавно!
O meu assistente, Gustav, ficou doente e ligou há uma hora atrás.
Конечно, дядя Густав.
Claro tio Gustav.
Привет, Густав, ты пришлешь мне особый ужин для холостяков?
Gustav, podes mandar-me o prato especial do Lonely Boy?
Тебе не кажется, Густав?
Não acha, Gustav?
ГУСТАВ ВСЕ ЕЩЕ НА СВОБОДЕ
Gustave continua à solta.
ГУСТАВ СОВЕРШАЕТ ЕЩЕ СЕРИЮ УБИЙСТВ
Gustave reivindica mais vítimas
- приходит по ночам... - Густав?
- Gustave?
Густав.
Gustave.
- Густав пуленепробиваемый?
Gustave. O cabrão é à prova de bala?
- Густав?
- Gustave.
Даже Густав не перекусит эти стальные прутья.
Nem o Gustave consegue passar por este aço reforçado.
Это Густав!
Ali está o Gustave!
- Густав!
- Gustav!
Что все это значит, Густав?
Tu e o Ignatz a beijarem-se ontem nos Jardins do Museu.
- Не ври мне, Густав!
- Não me mintas, Gustave.
Страшный дракон Густав
O abominável dragão, Gustave, vem pela noite...