Джинн traduction Portugais
180 traduction parallèle
Джинн!
Um Génio!
- Это джинн?
- É um génio, não é?
Отличная идея, Джинн.
Génio, acabas de me dar a melhor ideia do mundo.
Это же джинн.
Ele é um Génio.
Джинн из лампы.
O génio da lâmpada mágica.
Джинн не человек.
Um génio não é uma pessoa.
Джинн - вещь.
Um génio é uma... uma coisa.
Джинн на вечеринке, первая серия.
Génio, festa para um.
Не волнуйся, Джинн, я возьму небольшую армию телохранителей.
Não te preocupes, Génio, planeei levar um pequeno exército de guarda-costas.
- Джинн.
- Génio.
А теперь, Джинн, я хочу, чтобы ты превратил этот банк в крепость, более достойную своего нового владельца.
E agora, Génio, eu desejo que tu transformes esta Caixa vulgar numa fortaleza mais apropriada ao seu novo proprietário.
А теперь, Джинн, я хочу вернуться домой в своём новом дворце.
E agora, Génio, eu desejo regressar a casa na minha nova casa.
- Но тогда Джинн уйдёт навсегда!
- Mas o Génio vai desaparecer para sempre.
Джинн, приготовься исполнить моё последнее желание.
Génio, prepara-te para me concederes o meu último desejo.
Я хочу, чтобы джинн превратился в настоящего мальчика.
Eu desejo que o Génio se transforme num rapaz de verdade.
Этого не будет. Проснись, Джинн, и не витай в облаках.
- Acorda e atina.
Джинн, я хочу, чтобы ты сделал меня принцем!
Génio, desejo que me tornes príncipe.
Я не могу помочь. пока ты не пожелаешь. Надо сказать : "Джинн, ты должен спасти мою жизнь." Ясно?
Se não pedires um desejo, não te posso ajudar.
Джинн, я... я...
Não me assustes assim. Génio, eu...
Джинн... Я не могу.
- Quando quiseres.
Просто скажи : Джинн, желаю тебе свободы.Я серьёзно!
- Claro que podes.
Джинн, мне очень жаль. Ну и хорошо!
Génio, lamento muito.
Джинн, исполни моё первое желание.
- Era o que eu temia.
Весь его блеск растаял, и никто не помешает мне отправить его туда, где рухнут все его надежды! Джинн!
Agora vou-te mostrar Quem é que vai mandar
Джинн! Тебе никогда не стать таким сильным, как джинн!
O Génio...
Давай, ты же джинн!
- Poderes cósmicos fenomenais.
Джинн, ты свободен!
- O quê? - Génio, estás livre.
Ты же знаешь, как я люблю тебя, Джинн!
Sabes que te adoro, Jean, não sabes?
Джинн, я дома.
Génia, cheguei.
Привет, джинн Джеки.
Olá, Génia Jackie.
Да ты самый лучший джинн на свете!
Tu és a melhor gênia de sempre.
Ну, Джинн Джеки, господин хочет заняться любовью с джинном.
Bom, Génia Jackie, estou na disposição para... Amor super quente da mestre-génia.
Кстати, теперь я господин, а ты джинн.
Aliás, eu sou a mestre agora, e tu és o génio.
А теперь, сделай мне домашку по математике, Джинн.
Agora, faz os meus trabalhos de matemática, Génio.
Квай-Гон Джинн не стал бы помогать вам.
Qui-Gon Jin nunca se aliaria a si.
Джинн,
Ouça...
Поверьте мне, Джинн, неважно, какой поганой кажется жизнь, она не станет лучше, если закрывать глаза и прятаться.
Garanto-lhe, Jean, que, por pior que a situação pareça, parece sempre melhor acordado do que a dormir.
Как Джинн встречает своего Хозяина...
Assim como o Master era pela sua Jeannie
Мэм, будь у меня нубийский джинн, он бы уже взял своими чёрными пальцами мой отель и переместил бы его в Денвер, как вы своё золотишко.
Se eu tivesse um génio de Núbia à minha disposição, pedia-lhe para pegar no meu hotel, e depositá-lo em Denver, como a senhora fez com o ouro.
Да. Просто интересно, а можно считать противоположностями меня и лысую сестру Джинн?
Eu e a irmã careca da Gina, contamos como opostos?
Твоими делами займётся джинн, я страстно желаю тебе помочь
E tanta coisa vais tu descobrir
Тоже мне, всемогущий джинн.
Mas que génio tão poderoso!
О, Джинн, это ужасно.
- Isso é terrível.
Но... но, Джинн, она умная и весёлая, и...
Mas, Génio, ela é esperta e divertida e...
Джинн, мне нужна помощь.
Estou a perder com um tapete.
Джинн, мне не справиться одному!
Perdia-a.
Джинн! Моё второе желание!
Se não obedecerem a um sultão, então vão agachar-se perante um feiticeiro.
Джинн.
Não...
Без джинна ты ничто.Джинн!
Aperta-o como... Sem o Génio, não és ninguém.
Но как же твоя свобода, Джинн?
Diz a palavra e voltas a ser príncipe.
Джинн, я хочу тебя освободить. Итак, вот настоящий неподдельный принц...
- Génio, desejo a tua liberdade.