Догоню traduction Portugais
464 traduction parallèle
Я Вас догоню через минуту.
Não demoro nada, Mr. Peabody.
Гого пошел к вам, я его догоню.
Gogo subiu vê-lo, Eu me encontrei com ele.
Я догоню, сержант.
Eu apanho-o.
Я тебя догоню.
Eu apanho-o.
Иди, Дафна, я тебя потом догоню.
Vai andando, querida. Já vos apanho.
Я догоню вас позже.
Eu vou ter convosco mais tarde.
На поезде важные люди. Поезжайте. Я догоню.
Há umas malas para levar, camaradas!
Догоню двигатель до 10 тысяч оборотов!
10 mil rotações! Fonte super poderosa.
Возвращайтесь в штаб, я вас догоню.
Volte para o seu grupo. Vou ter convosco mais tarde.
Хорошо, я тебя догоню.
Está bem.
Никуда не денешься.! Догоню. Нудержись!
Toma cuidado!
Когда я их догоню, они у меня за все заплатят.
- Eles vão pagar por isto.
Я тебя догоню!
Vou apanhá-la!
Сейчас догоню.
Estou mesmo a ir.
- Давай, иди, я тебя потом догоню.
- Vai indo, alcanço-te depois.
- Я вас потом догоню.
- Encontro-me com vocês depois.
Ты будь осторожен, а я догоню тебя позже.
Eu já te apanho.
Пошли поздороваемся. Я вас догоню.
Vou ter convosco daqui a nada.
Я догоню вас через минуту, ладно?
Já lá vou ter.
Иди, я тебя догоню.
Tu vai adiante, eu irei de seguida.
Наверное пошёл вниз. Я его догоню.
Talvez vá lá para baixo.
Я догоню тебя.
Já vou ter contigo.
Гарри, я тебя догоню.
Harry, vemo-nos depois.
Я догоню вас.
Apanho-os depois.
- Джонни, я догоню тебя в баре.
- Johnny querido, junto-me a ti no bar.
Знаешь, может, я догоню тебя по дороге.
Talvez nos vejamos por aí.
Я догоню.
Depois encontramo-lo.
Я не... Я догоню вас, ладно?
Encontramo-nos lá fora, ok?
- Что он делает? - Я его догоню!
- Eu trago-o de volta!
- Я догоню.
- Já vou ter contigo.
Хорошо, я догоню тебя позже.
Combinado... eu apanho-te, mais tarde.
Моллой сказал : "Я вас догоню".
O Molloy disse : "Já vou ter convosco.".
Я догоню.
Eu apanho-te.
Сейчас догоню.
Vou já.
Когда он умрёт, я вас догоню.
Quando ele morrer, vou ter convosco.
Я вас догоню.
Depois vou ter contigo.
Догоню вас позже.
Vou ter convosco mais tarde.
Я вас догоню!
Também jogo!
А я отдышусь и догоню.
Vou só recuperar o fôlego.
Я пойду догоню его.
Eu vou chamá-lo.
Вы поезжайте, я догоню.
Vão andando. Já lá vou ter.
- Я догоню вас.
- Encontro-vos a todos lá em baixo.
Я вас догоню.
Eu alcanço-os.
Я догоню её.
Eu posso ir buscá-la.
Бегите, я догоню!
Já sabem o caminho!
А я вас догоню! [Девочки смеются]
- Não se eu chegar primeiro.
- Я догоню вас, девчонки.
- Vão andando que já vou lá ter.
Я догоню тебя через минуту.
Eu vou já.
- Я догоню ее и свяжу.
- Vou apanhá-la e amarrá-la.
Иди, я догоню.
Vai andando, já vou ter contigo.
- Идите, парни, я вас догоню.
Encontramo-nos lá.