Дождик traduction Portugais
81 traduction parallèle
Хорошо хоть дождик закончился.
Bem parou de chover.
- Пуще, дождик, пуще!
- Mais chuva.
Дождик!
Chuva!
Помню, моросил дождик, было воскресенье.
- Foi num Domingo de chuva. - Só podia.
Дождик прольётся - и нет меня
No céu Ninguém me pode escapar
Дождик прольётся и нет меня
Entre os galhos Mel vou buscar
- Кажется, дождик капает.
Tu-tu, chuva a cair!
Кажется, дождик капает
Tu-tu, chuva a cair!
Только дождик лил сильнее
Mas enquanto Ele comia
Дождик собирается Мой любимый умирает
" Em breve a chuva vai cair, O meu amado vai partir...
Не уходите Это просто небольшой дождик
Não se vão embora, é só um aguaceiro.
И дождик начинается.
E está a começar a chover.
Ты заметил, что идет дождик?
Sabes que está a chover, certo?
Помню, накрапывал легкий дождик, но ждать пришлось недолго...
Estava chuviscando, também me lembro disso, mas a espera não parecia interminável.
ДОЖДИК ЛИВЕНЬ КОМЬЯ ГЛИНЫ
ALGUMA CHUVA MUITA CHUVA MUITO BARRO
Начался дождь. Не обычный дождик, а проливной.
E começa a chover, e não era uma chuva qualquer.
- Сейчас, кажись, из глаз польётся дождик...
- Tem lágrimas nos olhos.
"Малыш паучок ползёт по трубе," "дождик пошёл - паучок весь в воде"
A pequena aranhinha trepou pelo bico, logo veio a chuva e afogou a aranhinha.
"Дождик пошёл - паучок - -"
logo veio a chuva e lavou a aranha...
Так что не надо ссать мне на ногу и говорить, что это просто дождик.
Por isso não me mijes na perna e disses-me que está a chover.
Мое настоящее имя - Вернон, но они зовут меня Дождик.
O meu nome é Vernon, mas eles chamam-me Misty.
Или же Карта, Искра, Плевок и Дождик.
Mais conhecidos por Maps, Spark, Spit e Misty.
Давай, Дождик.
Anda, Mist.
Давай, Дождик.
Anda, Misty.
А почему ты Дождик?
E tu porque és Misty?
А где мой подопечный Дождик?
Onde é que está o Misty?
Дождик, я знаю, что этому есть свое объяснение почему бы тебе не сказать его нам?
Misty, eu sei que tem de haver uma boa explicação para isto por isso porque não sais e contas-nos qual é?
Быть ревнивым нормально, Дождик, мой дружок.
Não faz mal teres ciúmes, Misty, meu pequeno companheiro.
Дождик самый младший, хорошо рисует.
O Misty é o mais novo, e é um excelente artista.
Если Дождик прав, нас пошлют собираться.
Se o Misty estiver certo, vão mandar-nos arrumar as coisas.
- Дождик все время выдумывает.
- O Misty está sempre a inventar.
- А где Дождик?
- Onde está o Misty?
- Дождик.
- Misty.
Дождик, перестань!
Misty, larga-me!
На помощь, это Дождик!
Socorro, é o Misty!
Держись, Дождик!
Aguenta, Misty!
Ставлю на тебя, Дождик.
Eu aposto em ti, Misty.
Если вы усыновите кого-либо, это должен быть Дождик.
Se vais adoptar alguém, deve ser o Misty.
Дождик мы хотим, чтобы ты стал нашим сыном.
Misty queremos que sejas nosso filho.
Дождик точно то, что надо.
O Misty é o certo.
Помни, Дождик, что бы ни случилось, ты - декабрьский мальчик.
Lembra-te, Misty, não importa o quê, tu serás sempre um rapaz de Dezembro.
Без обид, Дождик.
Sem ressentimentos, Misty.
Словно дождик, свежий и прохладный.
Como um leve chuviscar
Можешь еще дождик устроить?
- Fazes com que me chova mais em cima? - Claro, querido.
Дождик вдруг пошел, и паучок плывет
A chuva caiu e levou a aranha
Дождик пойдёт, А вы - в магазин. ПРОГНОЗ НА 5 ДНЕЙ
A chuva vai desabar quando for comprar!
Дождик из вещей, детишек и людских частей!
Estão a chover bagagens E bebés e membros
Дождик тебе не повредит.
Um pouco de chuva não vai magoar-te.
- "Кажется, дождик капает".
o disfarce melhorava muito.
Похоже что будет дождик.
Vai chover.
А что, был дождик?
Choveu?