Долой traduction Portugais
381 traduction parallèle
Долой нацизм!
Abaixo os nazis!
- Долой же голову его, Георга! - Сейчас не время, государь.
Milorde, o tempo não permite tal desvio.
Долой Каледина!
Abaixo Kalédine!
Одна проблема долой.
Problema resolvido.
Долой!
Embora!
Долой его!
Quem pensas que és?
- Уведите его с глаз долой.
- Levem-no daqui.
Долой святую ипостась.
Abaixo a Santíssima Trindade!
Долой муки Христовы.
Abaixo a ressurreição de Cristo!
Долой генерала Гранта!
Abaixo o General Grant!
Давайте тут же составим документик, и с плеч долой.
Se fizéssemos isso já era menos uma preocupação!
- Долой приказы, к черту дисциплину
Não há ordem. Não há disciplina.
Пошёл с глаз долой!
Sai da minha vida
Долой свободу!
Vivam as cadeias!
- Долой...
Britânicos p ´ ra rua!
- Эта техника называется "Кровь долой"
É a técnica do quarto de sangue.
"Чтобы не увлечься этой игрушкой кабацкой, чтобы не уклониться в сторону от подлинно музыкальных исканий, нужно крикнуть зычным голосом : долой джаз-банд"!
Para frequentar este salão, para continuar através da estrada... de buscas revolucionárias, nós gritamos alto e claro :'Abaixo as bandas de jazz!
Долой с глаз моих!
Desapareça!
Долой обет безбрачия.
A morrer por quebrar os votos.
Мы хотели бы выкинуть их в мусор или просто убрать с глаз долой.
Gostaríamos de os mandar pela sarjeta ou para algum lugar bem longe.
Один удар - и тысяча жизней долой.
Mil mortes de um só golpe.
- Долой с глаз моих!
Desaparece-me da vista.
Долой власть!
Luta pelo poder!
- С глаз моих долой!
Desaparece-me da vista.
Долой сексизм!
Abaixo o sexismo! McMAHON E TATE PUBLICIDADE
"Долой все старое, да здравствует атом".
Fora com o velho, viva o núcleo.
Заткните телефон, долой часы.
" Parem os relógios, desliguem o telefone
- Долой апартеид! ... - Заглохни!
Caluda!
Съе # ал, бл #, с глаз долой!
Não me chateies, está bem?
Эти сапоги будут называться "Сапоги" Долой работу и родителей "
São meus, " Não preciso de trabalho ou dos meus pais.
Ого! А как же а как же " Долой эти романы!
Uau, que aconteceu ao...
Речь идет не о "долой мужчин". А о "даешь правильного мужчину", понимаешь?
Acho que não se trata de "não aos homens." Trata-se do "homem certo", percebes?
- Уйди с моих глаз долой.
- Saia do meu pe.
Долой обвинение в мятеже, пиратстве, убийстве.
Mas, se não são escravos, é porque foram ilegalmente adquiridos. Esqueçam rebelião, pirataria e homicídio.
У нас даже был слоган "Долой острые углы из отношений".
Aliás, chamávamos àquilo a "moagem".
С глаз долой из сердца вон! А как же мое яйцо?
E o meu ovo de estimação?
- Долой буржуазную культуру!
- Abaixo a cultura capitalista!
Долой дегенеративное западное искусство!
Desafiemos a degenerada arte ocidental!
На этот раз... сапоги... - долой.
Desta vez é sem botas.
Люблю, чтоб головы - долой,... а дочерей кромсать ножами...
Gosto quando cortam cabeças, e a filha é mutilada com facas.
С глаз долой — из сердца вон.
Longe dos olhos e do coração.
Шапки долой!
Tirem os chapéus!
Долой Гитлера!
Abaixo Hitler!
- Сгинь с глаз моих долой, не то я тебя раздавлю, как спелую сливу!
Fora da minha vista antes da minha ira ferva mais e eu esmague como uma ameixa!
- Да, да, долой легкомыслие.
Pois, não brinques.
Шляпу долой, сэр.
Tira teu chapéu, senhor
Шапки долой!
Descubram-se!
Долой!
Apaga.
С глаз долой, из сердца вон, может быть?
"Olhos que não vêem, coração que não sente"?
Долой сексизм!
ABAIXO O SEXISMO IGUALDADE, JÁ
Они руководствовались принципом "с глаз долой".
Só queriam mantê-las longe da vista.