Доминика traduction Portugais
197 traduction parallèle
Доброе утро. Не подскажете ли, как пройти к церкви Святого Доминика?
Bom dia, pode informar-me como acho a Igreja de St.
- А? - Мне нужно в церковь Святого Доминика.
Busco a Igreja de St.
Вы ее часто будете видеть, она регулярно ходит в церковь Доминика.
- Vai vê-la muito. Vai à Igreja de St. Dominic duas vezes ao dia.
Если вам нужна церковь Доминика, отец, пройдите еще квартал и она будет слева.
Padre, St. Dominic está um quarteirão mais acima e logo à esquerda.
Не знаю, как у вас, но здесь, в обители Святого Доминика, у нас мало времени на гольф и другие игры.
Não posso responder por você,... mas em St. Dominic temos pouco tempo para jogos de golf e similares.
Всем известно, что церкви Святого Доминика несладко приходится.
Todos sabem que St. Dominic está mal.
А, вы похоже, новенький, который должен бы разобраться с проблемами церкви Святого Доминика.
Aposto que você é o novo assistente,... o que livrará St. Dominic de seus problemas?
Но компания ссуд и займов Никербокера - не благотворительная организация, в отличие от церкви Святого Доминика.
Knickerbocker não é uma instituição beneficente... como St. A Cia. Dominic.
Церковь Святого Доминика завязла в долгах почище миссис Квимп.
St. Dominic está em pior situação que a Sra. Quimp.
Церкви Святого Доминика нужен хор.
St. Dominic necessita de um coro e quero começar um.
Он поздравил меня с сорокапятилетним юбилеем церкви Святого Доминика.
Depois de uma pequena conversa, me felicitou... pelos 45 anos em St. Dominic.
Я хотел бы, чтобы вы назначили отца О'Мэлли главой церкви Святого Доминика ".
"Quero que ponha o jovem Padre O'Malley... a cargo de St. Dominic."
Церковь Святого Доминика, кварталов за десять отсюда.
Estou em St. Dominic, a umas dez quadras daqui.
- В церкви Святого Доминика, у отца О'Мэлли.
- Em St. Dominic, Padre O'Malley.
Послушайте, приходите завтра в церковь Святого Доминика к половине одиннадцатого.
Caras, se forem a St. Dominic... amanhã cedo às 10 : 30.
Вы знаете мое отношение к церкви Святого Доминика.
Todos sabem o que sinto por St. Dominic.
Я думаю, церковь Святого Доминика все-таки будет восстановлена.
Sabe? Creio que St. Dominic poderá se levantar de novo.
Чарли поверь мне : я знаю, что у Доминика на уме.
Charley... acredita-me, sei como trabalha a mente do Dominic.
Я хочу отослать Доминика в Вегас и сделать боссом тебя.
Vou tirar Dominic de Vegas... e fazer de ti o chefe.
Или, что ещё хуже... ты ведь сама можешь обратиться в программу по защите свидетелей и дать показания на Дона и Доминика.
Ou até pior... podes tentar ir para... o programa de protecção de testemunhas do governo... e testemunhar contra o Don e o Dominic.
Как похолодеют от ужаса присяжные, если узнают, что ты стреляла в жену капитана по приказу Дона и Доминика, которые наняли тебя для этого за 150 тысяч.
Para o júri, os factos seriam que alvejaste a mulher do capitão... sob ordem dos Prizzi, que te contrataram por U $ 150.000.
Лично мне кажется, что Дон нашёл Доминика на пороге так как Доминик слишком туп, чтобы быть Прицци.
Pessoalmente, acho que o Don encontrou o Dominic na soleira de uma porta... porque ele é muito burro para ser um Prizzi. "
Первое, что я должен получить прежде, чем верну вам Филаджи... пришлите мне Доминика туда, куда я скажу, и тогда, когда я скажу.
"A primeira coisa que têm de fazer antes de vos devolver o Filargi... é entregarem-me o Dominic... onde eu disser e quando eu disser."
Я сказал ему подержать это в секрете... до банкета Доминика.
Disse-lhe para manter segredo por uns tempos... até... ao banquete do Dominic.
Прости, но я не пожму тебе руку. Твой отец отправил в могилу дорогого мне человека Доминика "Почтальона" Фарнхэма.
DescuIpa-me se não aperto a mão a alguém cujo pai matou alguém muito especial para mim : o Dominic "Carteiro" Farnham.
Потом тот случай, гибель Доминика Фарнхэма.
E depois este incidente - a morte do Dominic Farnham.
Доминика Фархема по прозвищу Почтальон.
O Dominic Farnham era o meu pai. Eu era o seu filho querido.
Потом это происшествие - смерть Доминика Фарнхема.
Três medalhas militares, uma recomendação presidencial.
- Доминика Бамбино.
- Dominic Bambino.
Мне нужны данные на Эдди Доминика
Preciso do dossier completo do Eddie Dominguez.
Не может быть, что мы не можем открыть файл Эдди Доминика
Vá lá, o dossier do Eddie Dominguez não pode ser tão difícil de acesso.
Нам необходимо открыть файл Эдди Доминика
Era suposto arranjar o dossier do Dominguez.
Чтобы за всем следить, я подключил своего младшего брата Доминика, и нескольких головорезов... и начал трясти профессиональных игроков, боссов казино... букмекеров... всех в городе.
Para ajudar, trouxe o meu irmão mais novo e alguns bandidos... e comecei a roubar grandes chefes de casinos, corretores, quem quer que fosse.
Но, наконец-то, моих парней выпустили под залог... и боссы захотели отправить моего брата Доминика из Вегаса.
Mas a malta acabou por sair sob fiança. Os chefes queriam que mandasse o meu irmão Dominick para Las Vegas.
кто убил Доминика?
quem matou o Dominic?
- Кто убил Доминика?
- Quem matou o Dominic?
Кто убил Доминика?
Quem matou o Dom?
Они думают, что это мы заказали Доминика.
Acham que fomos nós que tratámos do Dominic.
К чёрту Доминика.
Esquece o Dominic.
Три недели назад кто-то убил моего друга Доминика Манетту.
A 2 semanas atrás, alguém matou o meu querido amigo Dominic Manetta.
Поэтому он предал и Доминика, и меня и подослал ко мне киллера в Майами.
Foi por isso que ele me traiu a mim e ao Dominic... ... e mandou um homem a Miami para tentar matar-me.
Вы не знаете, где я могу найти Доминика Бредото?
Onde encontro Dominique Bredoteau?
Я надеялся ты сможешь объяснить визит Доминика.
Explica a visita do Dominic.
А ты не спросишь про Доминика?
Não vais perguntar pelo Dominic?
Наверное, здесь было обнаружено тело Доминика.
Devem ter sido escritas pelas penas do Dominic.
Может быть, Доминика Сузу?
Talvez tenha visto Dominic.
Доминика следует похоронить с его орденом на Консезионском кладбище.
Dominic deve ser sepultado com aqueles da sua Ordem em solo sagrado.
Это не невозможно, я сам видел отметины на теле Доминика.
Não é impossível. Vi com os meus próprios olhos as marcas no corpo de Dominic.
- Пусть так. Но он убил Доминика.
O que quer que seja, matou Dominic.
- Да. Я взял своего, брата Доминика в долю.
Tinha o meu irmão Dominick a geri-lo.
Большинство считали виновным Доминика Палазоло.
A teoria mais popular culpava Dominic Palazzolo.