Донос traduction Portugais
32 traduction parallèle
Я получил анонимный донос.
Foi-me enviado este relatório anónimo.
Это еще не донос.
Isso não significa que ele vá falar.
Кто этот человек? Тот, на кого поступил анонимный донос.
- Foi denunciado anonimamente.
Привели человека, на которого поступил донос.
- Uma denúncia anónima.
Донос информатора, утоляющего свою пагубную тягу к наркотикам за счёт налогоплательщиков,... и стал единственным поводом рейда на ферму, где трудятся честные американцы, в поте лица добывая средства существования.
Este informador, pago pela polícia, que usava dinheiro dos contribuintes para alimentar a sua dependência, foi a ligação que permitiu a rusga a uma quinta onde americanos honestos ganham a vida.
Это же будет донос.
Isto é um incentivo ao delatores.
Ч онечно, что там? Ќе знаю, € просто уже немножко с ума схожу... потому что до мен € донос € тс € разговоры... ћайкла и центрального офиса о вс € ких... кадровых делах?
Eu não sei, eu só estou a ficar um pouco maluca... porque eu continuo a ouvir todas estas conversações... entre o Michael e a empresa sobre, tipo, problemas do pessoal.
Дни темнЫ, надежды нет, строчит донос предатель, когда последний луч умрёт,
Os dias estão escuros e a esperança está perdida e o tempo escasseia...
Над Сюей издевались, и я подделала донос, якобы от одного из учеников. Ему же сказала, что так будет лучше.
Quando ele falou-me do bullying contra o Watanabe, eu disse-lhe para alegar que um aluno denunciara, para ajudar a clarificar tudo.
"Донос критически важных данных из-под рук врага больше чем политический долг."
Mantenham a informação crítica longe de mãos inimigas é mais do que um imperativo político.
Думаешь, донос улучшит твою репутацию в Агентстве?
Achas que denunciar os teus colegas pode ser bom para ti na Agência?
Сделал ложный я донос.
Fiz um relatório falso.
Чендлер, хоть у тебя и есть анонимный донос на этого Мейера, но на твоём месте я бы сконцентрировался на свидании.
Chandler, podes ter tido um palpite anónimo sobre este Meyer, mas se eu fosse a ti, começava à procura de um par.
Слушай, прежде чем ты пойдешь и напишешь свой донос, ты должна знать, дорогуша,
Antes que faça a sua denúncia, você precisa saber, linda,
Анонимный донос?
Uma denúncia anónima?
В-четвёртых, предоставьте мне донос, в котором я обвиняюсь.
Quarto : a entrega a mim da denúncia secreta contra a minha pessoa.
Чей агент написал донос, чтобы сжечь меня.
Cujo agente escreveu esta denúncia... para que eu fosse queimado.
Донос на "Сынов анархии" скоро будет очень популярным способом получить карточку "Выйти из тюрьмы".
Ao entregar os Sons of Anarchy, será uma boa opção para garantir a saída da prisão.
Я получил анонимный донос по телефону о том, наци-группировка, эмм, "Волькс Вангард", взяла на себя ответственность за убийства.
Recebi uma denúncia telefónica anónima, de um grupo racista chamado "Volks Vanguard", a reclamar as mortes.
По возвращении напишешь на меня донос.
Uma vez lá, terás de me denunciar.
А анонимный донос поступил от женщины по имени Таша.
A dica anónima veio de uma mulher. Foi a Tasha.
ФБР получила первый донос на похищение.
O FBI vai fazer barulho sobre o rapto.
— О чём был донос?
- Chibar-se sobre o quê?
Я понимаю - когда твоя Круз получает анонимный донос, мы делаем за тебя грязную работу.
Julga que não sei que, sempre que a sua amiga Cruz recebe uma pista anónima, estamos a fazer o seu trabalho sujo?
Сломанная фара, анонимный донос от женщины...
Um farol partido e uma dica anónima de uma mulher.
- Анонимный донос.
Uma pista anónima.
- Анонимный донос звучал недостаточно веско.
Uma pista anónima não pareceria fiável.
- Нужен анонимный донос о пропавшем человеке.
Tens de dar uma pista anónima sobre uma pessoa desaparecida.
Попросил сделать анонимный донос.
- Pôs-me a dar pistas anónimas.
Милан узнал про донос.
- O Milan sabe da denúncia?
Но это же донос. Разве он не противоречит твоему кодексу чести?
Não é contra o seu...