Дубай traduction Portugais
266 traduction parallèle
Вы приготовитесь к отправке в Дубай и вылетите через 2 часа.
Sairás para o Dubai duas horas depois de aterrar.
В Дубай летят три группы.
Três. Três equipes para o Dubai.
Ребята полетят в Дубай?
- Irão ao Dubai? - Como vou sabe-lo?
Пару месяцев назад, я слетал в Дубай.
Há uns meses atrás voei para o Dubai.
И тут я приготовил примеры : Токио, Лондон, Дубай, Париж.
É por isso que eu criei todos estes exemplos em Tóquio, Londres, Dubai, Paris.
Послушайте, я приехал в Дубай немного раньше.
Pois, oiça, cheguei ao Dubai um pouco mais cedo.
Шон, это Шевон Дубай. Я правильно произношу?
Shawn, esta é a Shevonne Dubai.
Американское консульство, Дубай, День независимости, 2003.
Consulado Norte-Americano, Dubai, você e eu, 4 de Julho de 2003.
Ну, хоть получше чем в Дубай.
Isto é bem melhor do que no Dubai.
Что ты просто решил отомстить мне за Дубай.
Que isto foi uma vingança por causa do Dubai.
Американское консульство, Дубай, Вы и я, День независимости, 2003.
Consulado Americano, Dubai, você e eu, 4 de Julho de 2003.
- Ты не можешь пережить Дубай?
- Não esqueces o Dubai, pois não?
"Возьмём твой Дубай, твою шлюху из транспортного и скажем что мы в расчёте."
"Pegamos no Dubai, na rameira das viagens, " ficamos quites e não se fala mais nisso. "
Он возле большого дуба.
- Debaixo do carvalho grande.
Однако вы утверждаете, что проходя мимо двери из цельного дуба толщиной в 4 дюйма, вы слышали голоса и готовы поклясться, могли различить голос... обвиняемого Леонарда Воула.
Apesar disso, afirma que passou por uma porta de 4 polegadas de carvalho maciço, ouviu vozes, e está disposta a jurar... que pôde distinguir a voz do... acusado, Leonard Vole.
У тебя есть хороший гроб из дуба, старый, который я припас для себя.
Tens as tábuas de carvalho no sótão. De carvalho velho que eu tinha pensado para mim.
Как бы то ни было, она... залезла на вершину старого дуба и бросилась вниз.
Com o passar dos anos, os aldeões...
Оно крепче дуба.
E ela é mais forte que um carvalho.
Что случилось с твоим "словом", которое покрепче дуба?
Que foi feito da "minha palavra é mais forte que um carvalho"?
Видимо, для старого мудака пришло пришло время дать дуба.
Suponho que o velho filho da mãe chegou à data limite.
ќн фактически сказал, когда € врежу дуба. " спортил мне последние годь.
Fiquei assustado, porque disse-me precisamente quando iria. Isso impediu-me de gozar o tempo que faltava.
Нет, ты с дуба упал!
Não, ficaste estúpido!
Какого дуба он упал?
- De onde surgiu este palerma?
Ты с дуба рухнул?
És doido? Pelas "Nove Rainhas"?
Если ты ждешь, пока он дуба даст, можешь забыть об этом.
Por isso se estás à espera que ele bata as botas podes esperar sentado.
Шуба-дуба, бум-ца-ца
Shoop shoop shooby doo wah
Шуба-дуба, ла ла ла
And sometimes W
Ты чуть дуба не врезал.
Estás a morrer.
Я слышал, старик Фишер дал дуба.
Ouvi dizer que o Fisher bateu a bota.
Этот чувак рухнул с дуба.
Vamos falar sério agora.
Шесть футов корней крупноплодного дуба вырванные прямо из земли.
Vinte metros de raízes de um carvalho arrancados do chão.
Скажем, в 7.30 у старого дуба?
Combinamos para as 7 : 30 junto do velho carvalho?
У неё было два мужа, оба дали дуба, и меня не покидает ощущение, что это место преступления.
Ela teve dois maridos, ambos afogados, e eu acho que essa foi a cena do crime.
Эй, с дуба рухнувший.
Parvalhão.
Ты с дуба рухнул?
Perdeste a cabeça?
Кто не даёт дуба прямо в скорой?
Aquelas que a linha não fica reta antes de chegar ao hospital?
- Бабку вини. Она дала дуба, ты села на первый же рейс,
Ela bateu a bota, você saltou para o primeiro avião que havia...
- и твой член обретет крепость дуба.
- Dá-te virilidade. - Prefiro não comer.
Ты с дуба рухнула?
Estás boa da cabeça?
Ну, я просто пытаюсь подготовиться ко дню когда ты дашь дуба и я получу все.
Apenas tento preparar-me para o dia em que "bateres a bota" e eu ficar com tudo.
Мягкий, солено-сладкий, с привкусом ореха и оттенком дуба.
Cremoso, agridoce, com um travo a nozes... ( = nutiness )
Мускусный, с нотками дуба.
Tem uma fragrância almiscarada, com um toque de carvalho.
Весь Авентин, что выше дуба Персефоны - теперь моя территория!
Tudo o que estiver em Aventine, acima do Juramento de Perséfone, faz parte do meu território.
Точно. - Ты с дуба упал?
- Ficaste louco?
Поясничная поддержка, удобные подлокотники, цвета темного дуба.
Apoio lombar, braços almofadados, acabamentos em carvalho.
Ты с дуба рухнул?
Que se passa contigo?
С дуба рухнул?
Que se passa contigo?
Аэропорт Дубай.
Aeroporto do Dubai.
- с котятами... - Чувак, ты с дуба рухнул?
Pá, mas que raio...?
С дуба рухнула?
Está doida?
Ты того? С дуба?
És maluca?