English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Д ] / Духовно

Духовно traduction Portugais

192 traduction parallèle
Может после пищи духовной чашечку шоколада?
Depois do alimento do amor, uma chávena de chocolate?
Я убеждена, что, если мы будем жить духовно, совестливо... но еще и богато, с каждым годом будем молодеть на 5 лет. Да здравствует молодость!
Se alguém viver intensamente, em plenitude espiritual goza cada instante por um ano inteiro e cada ano torna-se 5 anos mais novo.
Этого мы добиваемся, ломая вас. Ломая вас физически, духовно и вот тут.
Para o conseguirmos, quebramos-os... físicamente, espiritualmente e psicológicamente.
Брат Тригоряна имеет связь с моей сестрой, которую он любит физически, но не духовно.
O irmão do Trigorian tem um caso com a minha irmã, de quem gosta fisicamente, mas não espiritualmente.
Это держит ее от духовной власти.
- Retira-lhe o poder espiritual.
Я имею в виду сильнее духовно.
Falo de força espiritual.
Девушки вернулись в мир, но она остаётся их духовной наставницей.
Embora tenham voltado ao mundo, ela continua a ser a sua guia espiritual.
Это здорово жить духовно, свидетельствуя в пользу вечности... только то, что является духовным в человеческих умах.
É fantástico viver espiritualmente. Dia após dia testemunhar para a eternidade o que há de puro, de espiritual nas pessoas.
Я пою для своей духовной матери.
Canto para minha mãe espiritual.
Сверхсекретный эксперимент по созданию человека более развитого физически интеллектуально и духовно
Uma experiência altamente confidencial destinada a produzir... um ser humano física, mental e espiritualmente avançado.
Я имела в виду ее душу, духовно она всегда с нами
Referia-me ao espírito dela, que está sempre aqui.
Страна высокой духовной культуры, на протяжении веков её правители носили титул "Далай-лама".
Uma região extremamente espiritual. O chefe do Tibete é conhecido como Dalai Lama.
Ты не мог бы перефразировать более духовно?
Podes refazer essa pergunta, mas de um modo mais ético?
Баджорцы набираются смелости из его духовной жизни.
Os bajorianos vão buscar coragem à sua vida espiritual.
Вы правы, Баджор в большой опасности, но угроза для нашей духовной жизни перевешивает любую другую.
É verdade que Bajor corre grande perigo, mas a ameaça à nossa vida espiritual é a mais importante.
На отдыхе? На духовной почве.
Estavam de férias?
Разве вы не знаете, какое место вы заслужили в баджорской духовной жизни?
Não sabe o lugar estimado que ganhou na vida espiritual bajoriana?
Как же приятно столкнуться с таким обменом духовной гармонией.
Que prazer encontrar uma tal troca de harmonia espiritual.
И я хочу обогатить людей духовно. Я хочу иметь возможность рассказать некоторые вещи, каждому слушателю, как будто один на один.
Quero alcançar as pessoas individualmente, poder dizer-lhes coisas, de uma pessoa para outra.
Это место моей духовной деградации.
É o local do meu flagrante espiritual.
Считаете ли вы себя духовной личностью?
... Considera-se uma pessoa espiritual?
Ты знаешь все мои секреты, каждый нюанс моей духовной жизни.
Tu conheces todos os meus segredos, cada pedaço da minha vida psíquica.
Мне кажется, я искала какой-то духовной целостности.
Eu estava à procura de alguma realização pessoal.
Просто моя жизнь была не слишком... духовной.
Só que o tipo de vida que levei não foi muito espiritual.
Он сломлен духовно и физически.
É um homem destroçado, coração, rins, tudo!
" змождена и физически, и духовно, – уфус. я готова вернутьс € и ждать конца света. Tак что раскрьвай карть.
Estou fisicamente e psicologicamente exaustas, Rufus... estou pronta a assistir ao fim da existência... se não me explicar o que se passa.
Ну как же, борьба, сексуальные ремарки, сквернословие - это все не делает чести духовно просвещенному человеку.
Bem, Andy, a luta livre, as piadas sexistas, a linguagem ordinária, não estão a vir de um individuo com o espirito iluminado.
Духовной деградацией его равнодушных и жестоких обитателей. Мы вступали в новый этап своей жизни.
As debutantes choraram a desgraça de fazerem a sua apresentação numa estação todos lembrarão pelo seu mau cheiro.
В смысле, духовно.
Espiritualmente, quero eu dizer.
Она в новой духовной плоскости и она придет в кофейню.
Ela está num novo plano espiritual e vai vir ao café.
Вам нравится манипулировать духовно оголодавшими женщинами. И у вас это завязано на еду и на игру с сексуальным напряжением.
Acho que manipula as mulheres que têm sede de espiritualidade e que, de certa forma, isso está ligado à comida e a um jogo de sedução.
В духовной жизни нетлёгких путей.
Não há nada de fácil na vida espiritual.
А есть что-то в вашей духовной программе насчет заключения мира с врагами?
Há algo em sua programação espiritual a respeito de fazer a paz com seus inimigos?
Тейлоны же обладают более осязаемой связью со своей духовной ипостасью.
Os Taelons têm uma ligação mais tangível com os seus espíritos.
И всё же, когда мы общаемся друг с другом, и мы... мы чувствуем связь друг с другом, и мы называем это пониманием... тогда мы чувствуем нечто вроде духовной общности.
E no entanto, quando comunicamos com alguém, e quando... sentimos que estamos em ligação, e pensamos que somos compreendidos, penso que sentimos uma quase comunhão espiritual.
Это, конечно, весьма прозаично : после прекрасной духовной пищи вернуться к простым земным радостям, но я приготовила лёгкие закуски, чтобы артисты подкрепились в антракте. Ну и мы с ними заодно.
Será decerto trivial e prosaico, falar de satisfações de ordem física, depois de termos sido espiritualmente tão saciados, mas preparei um ligeiro beberete para dar alento aos artistas, bem como para nosso prazer, também.
Насколько я могу сказать, она в прекрасной форме, физически и духовно.
Pelo que posso dizer, ela está totalmente sã... físico e mentalmente.
Духовно, эмоционально и физически. И...
Espiritualmente, emocionalmente e fisicamente.
Занялась духовной жизнью?
A trabalhar na vossa vida espiritual?
Вот это мой тип духовной передышки.
Este é o meu tipo de retiro espiritual.
Собираешься ее выкурить, или слиться с ней духовно?
Vais fumar isso ou vais utilizá-lo para ler a mente?
И ты забываешь о духовной награде, а думаешь о финансовой.
Esqueces a recompensa espiritual e só pensas na material.
- Я имел в виду духовно
No coração, alma, espírito.
- Духовно, да Духовно обогатился - давая, не беря ничего взамен
É o espírito de se dar sem receber em troca.
У нас с Пэм не было одной десятой той духовной связи, которая есть у вас.
A Pam e eu não tínhamos um décimo da relação espiritual que vocês os dois obviamente têm.
Ты будешь приходить к 6 часам утра ежедневно... для восстановления духовной чистоты. Кроме того ты вступишь в команду по бегу, чтобы совладать со своей... избыточной энергией.
Vais começar a frequentar todos os dias, a aula das 6 da manhã para limpar a tua alma, e irás te juntar à equipa de corrida para controlar a tua... energia exagerada.
Следующей остановкой станет общественная школа... где нет поддержки духовной цельности.
Da próxima vez irás para a escola pública... onde não há alma para te salvar.
Духовно, возможно. Но не материально.
Ricos em algo, mas não é dinheiro.
Он взял на себя ответственность и злоупотребил этой ответственностью убедив ее отказаться от медицинской поиощи в пользу помощи духовной :
Ele assumiu a responsabilidade por ela responsabilidade que traiu persuadindo-a a abandonar o tratamento médico a favor de um tratamento religioso.
Вы участник духовной битвы, Эрин.
Você entrou numa batalha espiritual, Erin.
Только что поговорила с моей духовной наставницей.
Falei com a madre superiora da minha igreja...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]