Душка traduction Portugais
203 traduction parallèle
- Прощай, душка Клэр.
Adeus, doce Claire.
В любом случае он - душка.
É um velhote amoroso.
- Ты восхитительна, дорогая душка.
Quando dizes "minha alma" é no meu corpo que estás a pensar.
Слушай, душка. Федерация берет власть в свои руки.
Ouça, a Federação está a assumir.
Немного. Прости, что клянчу. Ты душка.
Custa-me pedir-te, mas és um amor.
Какой же он душка.
Oh, ele é tão amoroso.
Ты душка.
Você é um amor.
Итак, по последней информации, наш душка Челленджер прорвал адово кольцо синих неудачников и сделал это действительно мастерски.
Segundo as últimas notícias, o nosso Challenger, o alma livre, acaba de romper o anel do mal que os malvados tinham formado.
Он душка, верно?
É uma personagem, não é?
Он просто душка. Я люблю его.
Ele é um homem agradável.
¬ ы такой душка, доктор ƒжаффи! ¬ ы просто гений!
Dr. Jaffe, o senhor é um génio.
Ты такая душка, когда сердишься.
Voce fica sexy quando está nervoso.
- Мой племянник просто душка.
Ele é adorável. O meu sobrinho é adorável.
- Он такой душка, не так ли?
Não sei dançar. Ele não é encantador?
- Гомер, ты просто душка.
Homer, és mesmo um saco enorme de açúcar!
Ты сказала душка, да?
Disseste "Açúcar" certo?
Ну разве она не душка?
Não acha a Hazel uma querida?
Боже, какой ты душка!
Continuas tão giro.
Какой он душка!
- Oh, é tão charmoso.
Он - душка.
É um querido.
ƒ € д € Ѕоб на самом деле просто душка, когда вы узнаете его получше.
O Tio Bob é um grande coração quando se o passa a conhecer.
Он просто душка.
Pois. Ele é um amor.
Боб Долл - душка!
Bob Dole é lindo!
Вы такой душка!
O senhor é tão adorável.
- Вы просто душка.
- O senhor é adorável.
До свидания. Вы просто душка.
O senhor é adorável.
Он душка, мог бы выписаться хоть завтра, если бы ему было куда идти.
Ele podia ir-se embora amanhã, mas não tem para onde ir.
- Мисс Календер сказала, что ты душка.
A Sra. Calendar disse que era um borracho.
Он мил, любезен, такая душка.
Amável, simpático, uma jóia.
Разве Ног не душка?
O Nog não é atraente?
В нём есть хорошие истории и стихи, и картинки, Микки, душка!
Traz histórias, poemas, e olha só, Mickey, desenhos!
Микки, душка. Назови столицу Франции?
Mickey, fofinho, qual é a capital da França?
Хочешь попробовать, Микки, душка?
- Queres tentar, Mickey? - Não. Claro que queres.
Не беспокойся, Микки, душка.
Não te preocupes, Mickey.
Нет, Микки, душка.
Não, Mickey.
- Пожарник уже был, Микки, душка.
- Sim, Mickey, já está.
Ты задумываешься о работе, Микки, душка?
Consegues lembrar-te de alguma profissão, Mickey?
Правильно, Микки, душка.
Isso mesmo, Mickey.
Вы просто душка.
Não és um querido?
Гэл Дав, душка, Гэл Дав!
Grande estúpido.
- Пэм, он просто душка.
Pam, ele parece maravilhoso.
Всё в порядке, Микки, душка?
Está tudo bem, Mickey?
- Оттащи его, Микки, душка!
Tira-o de cima de mim, Mickey!
- Кто-нибудь проходил мимо, Микки, душка?
Já passou alguém por aí, Mickey?
- Микки, душка, ты даже водить не умеешь!
O que vais fazer com o carro, Mickey?
Не говори чепухи, Микки, душка.
Não sejas tão estúpido, Mickey.
Ты божественна, душка.
É um retrato sem valor, uma obra da imaginação.
Разве она не душка?
Não é bonita?
Брайан, душка, представляешь?
Brian, "Liebling", será que te disse...?
Он душка.
Ele é um prato.
"Душка"?
Borracho?