Дырки traduction Portugais
307 traduction parallèle
Бо, ты протрешь себя до дырки!
Lavas-te tanto que ainda desapareces.
Две или три дырки от пуль.
Tinha dois ou três buracos de balas.
Видите все эти дырки?
Aqui está. Estão a ver estes buracos?
Откуда там дырки?
O que são esses buracos?
Плевать, что дырки в камзоле И вдрызг сапоги,
Buracos na farda e botas Nunca hão-de faltar.
И снова дырки в камзоле И вдрызг сапоги,
Esfarrapado de novo, Botas gastas,
Мы пройдём всё, шаг за шагом проверяя все закоулки и вентиляционные дырки так, чтобы загнать его в угол, а когда загоним, вышвырнем его к ёбаной матери в космос.
E passo a passo vamos bloquear todas as anteparas até encurralá-lo, e daí vamos explodi-lo no espaço.
Начал вертеть дырки в сиськах у той девки.
O gajo começa a espetar pioneses nas mamas da gaja.
- Думал, тут ни одной дырки в округе нет! - Потрахался, теперь успокойся.
- Não sabia que nunca tinhas rata.
Дырки?
Buracos?
И неминуемые дырки прожгли
E os buracos queimados dos alfinetes
Лао, он сделал две дырки в моем платье из Парижа.
Lao, ele fez dois buracos no meu vestido de Paris!
Здесь только две квадратные дырки.
- Só há dois buracos!
Сверлить людям дырки в голове - это не выход!
Fazer-lhe buracos na cabeça não é solução!
Делает в тебе дырки.
Ela está te esfaqueando.
Папа Эд подкинул нам домик в пригороде Темпе и я устроился на работу сверлить дырки в листах металла.
O pai da Ed arranjou-nos uma casita nos arredores de Tempe e eu arranjei emprego a fazer buracos em folha de metal.
В зонтике дырки.
Tem buracos no guarda-chuva!
- Дырки для воздуха. Открой багажник.
Abre a bagageira.
Все дырки забились засохшим соусом.
Os buraquinhos estão cheios de molho de tomate seco.
Она услышала скрежет, как будто кто-то проделывал дырки в стене.
ela ouviu barulhos, como se alguém estivesse fazendo buracos a parede.
Помните "Членотерапию" или "Во все дырки"?
Lembram-se do "Pilaterapia"? E o "Faz amor mas não a comas"?
Что бы залатать дырки в доках "Кобра".
Agora temos que renovar os hangares Cobra que não tem tido manutenção.
Если заметишь, что из дырки в моей голове идёт артериальная кровь, значит, у нас действительно паршивый денёк.
Se notares a natureza arterial do sangue que me sai do buraco na cabeça, assumirás que estamos todos a ter um dia detestável.
- У тебя есть дырки в зубах?
- Tens cáries?
У моей задницы нет дырки ( bunghole ).
Não tenho olho do cu.
Телик для дырки моей задницы. Очень хорошо.
P. H. para o meu rabo!
У моей задницы нет дырки.
Não tenho rabo!
600 людей стоят вокруг вот такой дырки и никто не верит своим глазам, когда гольфист заезжает кому-то мячиком по башке.
São 600 pessoas, ao monte, em volta de um buraco deste tamanho, e ficam pasmos quando uma Titleist vai acertar na cachola de alguém.
Ах да, я же забыл проделать дырки.
Esqueci-me de fazer uns furos na caixa.
Знаю, я отрезал пуговицы и проковырял дырки.
Saquei o botão e abri um buraco - com a faca de abrir cartas.
Я хочу записать все твои мудрые перлы. Будь серьёзнее, Гарри. Пока мы по всему миру сверлили дырки в поисках нефти...
Enquanto andávamos por esse mundo fora, a Grace cresceu e ficou uma brasa.
Парень не отличит дырку в ухе от дырки в заднице.
Esse rapaz não sabe distinguir o buraco do cu com o das orelhas.
Либо ты рождаешься с членом, который должен быть большим и твердым, чтобы совать его в дырки.
Se nasces com uma piroca, só serás útil se enfiares a piroca grandiosa em tudo o que é cona.
Да нет там дырки.
Aí não há buraco.
А, ты имеешь в виду две дырки?
Os buracos!
- Две дырки!
- De buracos.
Мне нужны две дырки!
Preciso de buracos.
Погоди-ка... это что-то вроде дырки в спине, так?
Isso é uma espécie de furo na espinha, não é?
А дырки от пуль - это всегда заметная улика.
- Os buracos de bala, em geral são boas pistas.
У них там дырки, ты что, не видишь?
Ele estão a entrar! Não sabem onde!
Именно. Мы всем сверлим дырки в полу. Надеюсь, не против?
Fizemos furos nos andares todos, espero que não te importes?
Надо же проделать дырки, кретин!
Você tem que fazer uns buracos, idiota.
- Ты только посмотри, на ней дырки, нет пуговиц, она изношена.
- Olha, ela tem buracos... não tem botões, está corroída.
— Одна пуля, четыре дырки.
- Uma bala, quatro furos.
Я сказал : " Если ты собираешься положить в микроволновку это буррито, проткни дырки в обёртке, иначе оно взорвётся.
Disse-lhe, "Se vais meter esse" burrito "no micro-ondas, " é melhor fazeres dois buracos no plástico, para não rebentar.
Наоборот, если я буду тебя умолять, затяни потуже, затяни ремень на две-три дырки.
"Ao invés, se te implorar, aperta mais as cordas."
Твоя история - сплошные дырки.
A sua versão está cheia de lacunas!
Комары по ночам так и лезут в дырки.
Os mosquitos entram por lá à noite.
... "Заглоти мой хрен", "Мужчины наедине, часть вторая" "Розовые половые губки", ах, да, и ещё "Твёрдый член покоряет все дырки".
'Meninas Precisam de Pilas''Meninas Precisam de Sumo' 'Homens Sós II : A KY Connection''Urinar nas Beiças'
Посмотрите на меня, дырки от задницы.
Olhem, seus ranhosos!
А в мозгу у него колодезные дырки.
É só buracos no cérebro!