English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Д ] / Дышим

Дышим traduction Portugais

86 traduction parallèle
Вы можем также спросить, зачем мы дышим.
Seria como questionar por que respiro.
Так чем на самом деле мы дышим?
- Então com o que é que respiramos?
Мы не дышим. ♪ WaIking proudIy in our winter coats
Caminhando orgulhosamente de casaco vestido
Мы дышим всей этой радиацией все это время.
- Estamos a respirar esta radiação toda. O tempo todo!
Все мы дышим одним воздухом. Все мы лелеем планы на будущее наших детей.
Todos respiramos o mesmo ar e a todos preocupa o futuro dos nossos filhos.
Мадам, разве можно говорить о цене воздуха, которым мы дышим, или провидения которое нас осеняет?
Querida Senhora, pode pôr um preço... no ar que respiramos ou na providência que nos sustem?
Солнце, воздух, которым мы дышим!
O sol, o ar que respiramos!
Она просто научный факт. Как воздух, которым мы дышим или как гравитация.
A evolução é um facto científico, como o ar que respiramos, como a gravidade.
Может быть, тем, что мы сидим здесь... пьем этот кофе, дышим этим воздухом... переходим улицу... мы запускаем цепочку событий... которая рано или поздно приведет к нашей смерти... через сорок лет, через десять лет или завтра?
Como nós sabemos, que só sentando aqui... tomando um gole deste café ou respirando o ar... ou até mesmo cruzamento a interseção... nós não começamos em movimento... os eventos que vão alguma dianteira de dia para nossa morte... quarenta anos de agora, dez anos, amanhã?
Не знаю, как и почему, но мы дышим.
Não sei como podemos respirar, mas podemos.
Мы дышим!
Conseguimos respirar!
Мы дышим, Сантен.
Conseguimos respirar, Santen.
Мы же дышим.
Mas está a acontecer.
Все дышим глубоко.
Respirações profundas, todos.
Мы дышим одним воздухом.
" Todos respiramos o mesmo ar.
А мы тут дышим свежим воздухом, смотрим журналы.
Nós estamos apenas apanhando ar, lêndo revistas...
- Ну, то, что осталось, тем и дышим
- Bem, o que resta é o que temos.
Мы едим её, дышим ею, и только нам дано жить на ней!
Nós comemos ela, respiramos ela, e só nós podemos viver nela.
Не могу поверить, что мы дышим одним воздухом.
Nem acredito que respiramos o mesmo ar.
Давайте воссоздадим эту тишину прямо сейчас. Дышим медленно и глубоко.
Vamos criar esse silêncio agora e respirar profundamente.
Дышим, девочки.
Raparigas, respirem.
Дышим коноплей... Я это уже и сама заметила!
Estamos a fumar linho.
Дышим коноплёй.
Inalamos cânhamo.
Потому что мы не дышим.
Porque nós não respiramos.
Дышим глубже.
- Onde está ele?
Давайте, дышим еще.
Inspira, expira.
Мы дышим, и закрываем глаза.
Respirem e fechem os olhos...
- Дышим, дышим.
Respira. Respira.
Мы дышим Марло в затылок.
Estamos tão perto do Marlo.
ј мы им уже в затылок дышим.
Estamos quase a descobrir algo.
Признайся, что ты такая великодушная, потому что мы оба еще дышим.
Fala para ti que isso é nobre, porque nós ainda respiramos.
что мы дышим пыльцой дурмана.
É o resultado de muita inalação das partículas da Daft Green.
Я оплачиваю твое обучение. Вода, еда, и воздух, которым мы дышим.
O meu dinheiro paga o teu treino, água, comida, o ar que respiras.
Благодаря таким как ты, мы дышим!
És o vento sob as minhas asas, meu.
Мало того, что все животные дышат, но дышим и мы, люди.
Animais respiram'e absorver o ar, pessoas.
- Чем мы дышим?
- O que estamos a respirar?
Вода, которую мы пьём, воздух, которым мы дышим, и всё, что нас окружает, существует только благодаря этой "тонкой голубой прослойке".
E é graças a essa "fina linha azul" que temos o ar que respiramos, a água que bebemos e as paisagens que nos rodeiam.
Мы дышим
Respira
Хайден Дышите, дышите,, которым мы дышим
Hayden, respire vá respira
Идём вплотную, ребята, дышим друг другу в затылок.
Nozes a seguir aos traseiros, rapazes. Vamos! - Vamos?
Теперь мы снова дышим.
Voltamos a respirar.
Хочу сказать, чем мы живем, чем дышим, куда идем
Esta é a história de como vivemos A glória do que fizemos Começou quando éramos crianças
Мы все дышим этим воздухом.
Todos respiramos este ar.
Спокойно, сэр. Медленно дышим.
Acalme-se, Sr. Respire calmamente.
Дышим свежим воздухом.
A apanhar ar fresco.
Благодаря одной из них, мы дышим...
Há aquele que nos faz respirar
Замечательно. Вероятно, это не так уж и опасно, по крайней мере, пока мы не дышим.
Talvez não seja perigoso, se não o respirares.
- Так чем же мы дышим?
- Então o que é que estamos a respirar?
Мы не дышим.
Nem respiramos.
А ведь мы все дышим одним воздухом, туманами диких джунглей, свежестью горного бриза, ароматами трав, после несущего прохладу дождя.
Ele é apenas um fio, visto que todos partilhamos o mesmo ar.
Расслабились, дышим, дышим..
Respire, respire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]