Дятел traduction Portugais
84 traduction parallèle
Если этот дятел опять весь не продал.
Se aquele palerma não tiver vendido tudo.
Молодой человек, что вы стучите, как дятел?
Jovem, não seja pica-pau.
- За ним тоже наблюдают, безмозглый ты дятел.
Estão vigiadas, estúpido.
Пивэр, то есть, значит, дятел.
Pivert, pivert como um pivert.
- Виктор Пивэр. Как дятел.
- Pivert, Victor Pivert como o pássaro.
А я вам не дятел.
E eu, não sou o Pivert.
Я тебе скажу, чего я не сделал : я никому не задолжал два куска, дятел!
Não devo 2 mil dólares, idiota!
Это как? Я не могу умничать, ведь я дятел, ты забыл?
- Eu sou o estúpido, não te lembras?
Кого ты назвал черномазым, дятел?
A quem estás a chamar escarumba, branquelas?
- Привет, старый дятел!
- Então, ó bimbalhão?
Дятел, ты разрушил мою карьеру.
Ei, pica-pau! Você vai destruir a minha carreira!
Дятел. Думаю, что хохлатый.
Um pica-pau.'Pilateado'acho eu.
хохлатый дятел.
Pica-pau'Pilateado'.
Паршивый дятел.
Meu grande safado!
Спасибо, доктор дятел, ты мне все испортил.
Dbrigado, Dr. Idiota, estragaste-me tudo.
Это дятел стучит.
Esse é o ruído do pássaro carpinteiro.
- дятел...
- Um pica-pau?
Вот что я думаю, долбаный ты дятел! Чудило ты огородное!
É isso que digo, meu grande cabrão de merda!
Даже дятел мог надолбить больше баллов.
Quer dizer, até um pombo consegue tirar melhor resultado que isso.
Слушай, у нас есть дятел, который выведет нас на то как Тапиа транспортирует товар.
Raios. Temos um parvo que vai pôr-nos na parte dos transportes da operação do Tapia.
... но на марке нарисован дятел.
Mas o selo tem a figura de um pica-pau.
Это значит, Воробей у нас будет как дятел с указкой у доски стоять.
Vorobey voltará para a lousa e para a régua...
Лети, дятел хренов!
Voa, filho da mãe.
Куда едет этот дятел?
Onde é que ele se meteu?
Гораздо все усложняет, не так ли? ( Дятел Вуди ) Попался...
Torna-se um bocado difícil de escapar, não é?
сделанный из слоновой кости дятел. Извините?
Pica-pau-bico-de-marfim.
белоклювый дятел | это всё из за него я, мм, пожизненный орнитолог.
Desculpe? Pica-pau-bico-de-marfim... é o que me está a ajudar a passar por isto. Sou... um observador de pássaros.
операция на моё сердце белоклювый дятел
Com vocês a operarem o meu coração. Eu... O Pica-pau-bico-de-marfim.
- Что? белоклювый дятел мистер арнольд
O Pica-pau-bico-de-marfim, Sr. Arnold.
белоклювый дятел отлично
Pica-pau-bico-de-marfim. Excelente.
Какой дятел на тебя настучал?
Que bufo é que te chibou?
Лейтенант реальный дятел.
O Comando está mesmo a passar-se.
Тупой ублюдочный дятел!
Seu cabeça de merda!
Я не дятел поганый.
Não sou nenhum bufo.
- Главная особь, которая под угрозой в нашей стране - не большой дятел, не пресноводная рыба, а наш язык.
O Declínio de Quase Tudo. " " A espécie mais ameaçada do país " " não é o pica-pau ou um peixe. "
А сейчас этот дятел просто долбит тебя как...
Este tipo peludo está aqui a enfiar-to...
- Какой же ты дятел.
- Por favor? - És mesmo idiota.
Кнопку нажми, дятел!
Aperte o botão para falar, imbecil!
Он дятел.
É um parvo.
Выдача военных офицеров федеральное приступление, дятел.
Passares-te por oficial militar é um crime federal, idiota.
Кто этот вечно умирающий дятел?
Quem é o imbecil que está sempre a morrer?
Я не дятел, я новичок.
Eu não sou um imbecil. Sou novo nisto.
Но он же дятел?
Mas ele é feito de madeira? ( madeira = wood )
Он не дятел.
Ninguém é feito de madeira.
Тебе звонят, дятел.
- É um telefonema, idiota.
Дятел.
Doido.
Эй, дятел, это не я.
Ei, parvo, esse não sou eu.
- Я не дятел.
- Não sou bufo.
- Вот как, не дятел?
- Não és bufo?
- Дятел. - Ну, он их до смерти напугает.
Isso vai assustá-los mesmo.
У меня есть время для всего, чего я хочу, дятел.
Tenho tempo para o que eu quiser, idiota.