Ебучая traduction Portugais
99 traduction parallèle
Полиция ебучая.
É a polícia.
Эта химеотерапия, ебучая.
Porra da quimioterapia.
Короче, эта ебучая корова начинает раздуваться, как умалишенная, надувается, как шарик а это типа опасно, потому что от этого они могут умереть.
Continuando, esta vaca começa a expandir, a ficar inchada que nem um balão, e isso é muito perigoso, elas podem morrer disso.
И моя ебучая мамаша скинула меня там с семью блядь долларами и 60-ю с чем-то там центами, а сама отправилась сосать хуи где-то в Джордии.
E a maldita da minha mãe me largou lá... com a merda de US $ 7 e 60 e poucos centavos... quando foi cair na vida na Geórgia.
Ты хочешь сказать, что эта ебучая тварь была не одна?
Estás a dizer que há mais coisas destas?
Вот нахуя мне этот замес и ебучая напряжёнка?
E nem precisei da actividade hoje... nem da merda das crises.
Припизди-ка кофискованные пожитки, пока не закончится ебучая похоронная нервотрёпка.
Para guardar, até acabar a confusão de depois do funeral. Maldita tralha confiscada.
- Оох! - Ебучая членовыжималка.
Maldito masturbador.
Ну и что, эта ебучая бумажка?
O que é o raio de um pedaço de papel?
Это твоя ебучая жёнушка сделала!
A tua maldita esposa fez isto!
Сука ебучая, убью, блядь!
Tu és uma maldita cabra e eu vou matar-te!
Ебучая сука!
Maldita cabra!
Чертова Лиллиан, ебучая...
A maldita Lillian,
Это ебучая Мамочкина травка.
Esta merda é a erva MILF.
Джулз и ее ебучая тупопёзда-подруга подвалили и попросили меня бухлом затариться.
A Jules e a estúpida da amiga dela vieram ter comigo e pediram-me para comprar-lhes as bebidas.
- Хуета ебучая.
- És um imbecil da merda!
- Ты ебучая зассыха. - Ладно-ладно.
És um mariquinhas.
Ты ебучая зассыха-а-а-а.
És um mariquinhas.
Я ебучая жирная свиноматка.
Sou o raio de uma gorda.
- Ебучая Санкция на пике Эйгера!
- Merda de Eiger Sanction!
Ебучая шлюха.
Puta do caralho.
Там вся ебучая округа кишела разыскивая меня.
Eles pareciam um exame no hotel, à minha procura.
Мы могли бы остановить это если бы не ебучая Никки Вальд и ее дерьмовый приятель не стреляли в нас
Podíamos tê-lo impedido se a cabra da Nikki Wald e o imbecil do namorado não nos tivessem alvejado.
Тупая ебучая страна.
É uma cidade de merda.
Завтра приезжает ебучая делегация северо-западных бальзамировщиков, и они захотят дунуть.
A sociedade de embalsamadores do Noroeste chega ao hotel amanhã, e aqueles gajos ficam pedrados.
Может когда-то ты и был отличным копом, но сейчас ты просто ходячая ебучая угроза!
Antigamente podes ter sido um óptimo supervisor, mas agora és um lixo de pessoa.
Ты мне нос ломал, свинота ебучая!
Filho da mãe, partiste-me o nariz, seu porco!
Самая, что ни на есть, ебучая дамочка.
Uma dama do caralho, aquela.
- Твоя ебучая семья ненавидит тебя!
- Até a tua família te odeia!
- Это ебучая стена!
- É a merda de uma parede!
Это та же самая ебучая стена.
É a mesma parede de merda.
Это ебучая стена!
É a merda de uma parede!
Это ебучая стена.
É a merda de uma parede.
Ебучая почта справляется о моем состоянии.
O correio está preocupado com o meu maldito bem-estar.
Как у него может быть личностный кризис, Крис, когда он глупая ебучая собака?
Como a terá ele, Chris, se é um cão idiota?
Ебучая куча!
Que horror!
Ебучая тачка!
Puto estúpido!
Короче, я осознал, что у меня внутри огромная ебучая дыра, которую я заполнял сексом, потому что только это и умел делать.
Vejamos. Bom... Percebi que tenho a merda de um... buraco enorme dentro de mim, que tenho enchido de sexo, e... e... porque foi isso que me ensinaram a fazer.
Ебучая секретная вампирская штаб-квартира?
Uma merda de uma sede secreta de vampiros?
Ох, ебучая мошкара.
Foda-se mais... aos mosquitos.
Твёрд как ебучая сталь.
- Pés de aço!
Моя сестра ебучая толстушка. Мои родители мертвы.
A minha irmã é uma gorducha, os meus pais morreram...
Я для тебя ебучая загадка.
Eu sou um bonito mistério para ti!
Ебучая уродливая шлюха.
Puta feiosa de merda!
Этот сука ебучая Канг. Он полный псих.
Este Kang do cacete, é doido.
Ты ёбучая свинья!
Assassinos.
- Где же ты, обезьяна ебучая?
- Onde estás, cabeça de macaco?
Сдохни, сука ебучая!
Morre, filho da mãe!
Ну и типа шли годы, звучит так сопливо, я была как сраная птичка, ебучая маленькая птичка, в клетке, и когда она открыла дверку я продолжала там сидеть.
Os anos foram passando e as coisas continuavam... E eu estava... Isto parece tão melodramático!
Это ёбучая брехня.
Isso é treta.
- Ебучая шлюха!
- Vaca estúpida!