Евгеники traduction Portugais
18 traduction parallèle
Войны евгеники.
As Guerras Eugénicas. Claro.
Из-за этого и были все войны евгеники.
As Guerras Eugénicas foram sobre isso.
Еще в те времена, на Сандаре, мы начали внедрять массовую программу евгеники.
Enquanto ainda em Sahndara, implementámos um programa de genética em massa. Nós somos o resultado.
Эти слухи в интересах "Евгеники", распространяет сенатор Олгуд.
O boato foi espalhado pelo Allgood em prol dos interesses da Eugénica.
Я говорю о медицинской диктатуре, установленной Олгудом над Нью-Йорком. При активном участии "Евгеники".
Estou a falar da ditadura médica que Allgood impôs a Nova Iorque, com a participação activa da Eugénica.
Меня схватили люди "Евгеники", и я повредила им челнок.
Apanharam-me numa rusga da Eugénica. Alvejei o portador.
Они могу стать боеприпасами "Евгеники". Дух Никопола. Оказалось, что ты зачинщик борьбы, развернувшейся в твое отсутствие.
Pareces o instigador de todo este combate travado sem ti.
И в его феноменальной памяти достаточно данных о финансовых аферах вашего отца, и его незаконных экспериментах над пришельцами. Все это выльется в серьезные проблемы для "Евгеники".
E a sua excelente memória tem provas suficientes dos negócios do teu falecido pai e as experiências ilegais com alienígenas, que podem causar problemas graves à Eugénica.
Мы нашли у него синтетическую эпидерму под ногтями с логотипом "Евгеники".
Descobrimos epiderme vermelha sintética - com a assinatura da Eugénica sob as unhas.
У них была сумасшедшая теория... евгеники, арийского происхождения и всего такого абсолютно ненормальная лженаука.
Eles tinham uma teoria lunática da eugenia, a herança ariana e todo o resto, tudo tretas, absoluta pseudo-ciência.
Они проводят эксперименты, скорее всего, оттачивая какую-то форму евгеники.
Estão a fazer experiências. Talvez a aprimorar alguma forma de eugenia.
Это настолько тупо, что может служить аргументом в поддержку евгеники. ( * учение о селекции применительно к человеку )
Suficientemente estúpido para constituir um argumento válido para a eugenia.
Это вид евгеники. Числа...
É uma forma de eugenia.
Вы станете пророком евгеники.
Será o profeta andante da eugenia.
Медицинские колледжи вводят курс евгеники повсеместно!
As faculdades de medicina estão a adicionar cursos de eugenia em magotes.
Он убедил меня продолжать работу в области евгеники.
Pediu-me para continuar o meu trabalho em eugenia.
Программа евгеники?
Um programa de eugenia?
Он был одним из родоначальников евгеники.
Ele foi um dos primeiros eugenistas.