Евреи traduction Portugais
537 traduction parallèle
Евреи не должны вмешиваться в такие дела.
Isso não é coisa dos judeus. O Cmt.
Гражданских прав будут лишены все евреи и не-арийцы.
Os judeus e os não arianos, perderão todos os seus direitos.
Я хочу отыскать всех,... будь то саксонцы, норманны или евреи, кто помогает Ричарду.
Quero que cada criatura Saxão, judeu ou Normando, que teve uma mão para ajudar Richard.
" Среди нас живут бесы - коммунисты, либералы, евреи, цыгане.
"Há demônios entre nós." "Comunistas, liberais, Judeus, Ciganos."
- Они были евреи.
- Ele é judeu.
Ну а евреи?
E os judeus? Também.
"В деревне под названием Ряженка... все евреи были насильно... выселены из их домов."
"Numa aldeia chamada Rajanka... todos os judeus foram expulsos... forçados a abandonar os seus lares."
Евреи, рабочие... многим не нравится то, что происходит.
Judeus, gentios, muitos odeiam o que se passa.
Евреи, евреи, евреи, евреи.
Judeu, judeu, judeu, judeu.
Евреи, евреи, евреи.
Judeu, judeu, judeu, judeu.
Если все евреи... банкиры, как они могут быть коммунистами?
Se todos os judeus são banqueiros, então como podem ser comunitas também?
Евреи всегда отвечают вопросом на вопрос, и тогда есть время подумать над ответом.
Faça como eles, quando fazemos uma pergunta a um judeu, ele responde sempre com outra pergunta, assim dá-lhe tempo de pensar na pergunta inicial.
А тебя есть друзья евреи, у тебя?
Tu tens amigos judeus, tu?
Конечно, у меня есть друзья евреи, а что тут такого?
Claro que tenho amigos judeus.
- Это евреи.
- Aqui tens judeus.
Почему не евреи?
Ou os judeus?
Некоторые евреи умны.
Alguns judeus são inteligentes.
Евреи вернулись в Сион, и была комета.
Os Judeus voltaram a Sião e houve um cometa.
Это сложно объяснить, но евреи не могут ездить в поезде в Субботу.
É difícil de exlicar que um Judeu não pode montar ao Sábado.
Скажи мне, что евреи делают, чтобы испытать веселье?
Diz-me, o que fazem vocês Judeus para demonstrar alegria?
Евреи используют черных... как орудие против вас.
Os Judeus estão a usar os negros... como músculos contra vocês.
Если б были, вы бы поняли, что чувствовали евреи, когда разрушили их храм.
Se tivesse ido, saberia o que os Judeus sentem pelo seu templo,
"ЕВРЕИ В КОСМОСЕ"
JUDEUS NO ESPAÇO
В Мюнхене евреи в форме были. Кавалье где?
Perto de Munique os judeus com o galo francês foram presos.
Они не евреи.
São racialmente puros.
Есть еще евреи-попрыгунчики из Иерусалима.
Os Judeus Saltadores de Jerusalém!
Есть евреи, буддисты, индусы...
"No mundo há Judeus " Há Budistas
Мы, евреи, сэр, не обязаны быть как итальянцы, которые берут пример с нарушителей закона.
Nós não temos de ser como os italianos, que vigiam os bandidos
Зй, евреи.
Judeus!
Евреи и коммунисты куда опаснее немцев.
Judeus e comunistas são mais perigosos que os alemães.
— Мы не евреи! — Только этого еще не хватало!
Não somos judeus?
Внимание, железнодорожная бригада, евреи.
Atenção, Judeus da brigada da via férrea.
Здесь только евреи.
Aqui só há Judeus.
- Если евреи могут бунтовать в Треблинке, если могут поджигать там здания, значит могут и здесь.
Se os Judeus em Treblinka podem amotinar-se e pôr fogo nos barracões... - então, podem-no fazer aqui.
Может быть это евреи.
Talvez sejam todos Judeus.
Все они евреи.
São todos Judeus.
Возможно евреи, в Северной Ирландии.
Se calhar são os judeus, a Irlanda do Norte.
- Это говорит о том, что евреи - самозванцы, которые захватили... - Да-да-да.
Mostra os judeus como impostores, que tomaram...
А евреи живут на другой стороне.
Os Judeus vivem no outro lado.
На заводе у меня были друзья-евреи.
No forno, tenho amigos Judeus.
Благодаря вам многие евреи, которых я знаю, живы.
Vários compatriotas meus devem-lhe a vida.
60 процентов людей в этом ресторане хоть немного, но евреи, Майкл.
60 % das pessoas neste restaurante têm um traço de judeu, Michael.
- Помоги. В круг как евреи, как итальянцы...
E os judeus e os italianos também.
Евреи вон, убирайтесь!
Fora com os Judeus!
Евреи.
Cabilas.
И особенно евреи.
Ainda mais.
Ландауэры... очень богатые евреи.
Os Landauers são uns judeus tremendamente ricos.
В немецких сборных даже есть евреи.
Todos participam.
Не волнуйся, они всего лишь евреи...
Não ligues, só são judeus.
Среди вас еще есть евреи? ...
Há outros judeus no meio de vocês?
Знаешь, что евреи думают о черных?
És negro!