English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Е ] / Еврейский

Еврейский traduction Portugais

195 traduction parallèle
Тем временем еврейский солдат, ветеран Мировой войны, потеряв память, годами остается в госпитале.
O barbeiro judeu, veterano de guerra... amnésico, permanece internado no hospital durante vários anos.
Амнезия. Еврейский солдат.
Um soldado judeu.
"Некий еврейский парикмахер, по имеющимся сведениям, друг Шульца, также разыскивается для дачи показаний."
Um certo barbeiro judeu... amigo de Schultz, será interrogado. " Eu?
Еврейский ребе.
Rabino Judeu.
Итак, еврейский "пвойдоха"...
E agola, patife judeu...
Предполагалось, что это еврейский участок.
Esta é uma secção judaica!
Еврей в небесах... Мы рыщем кругом чтоб еврейский наш род не угас...
Somos judeus no espaço vamos andando protegendo a raça hebraica.
Мы рыщем вокруг чтоб еврейский наш род не угас...
Vamos andando protegendo a raça hebraica.
Приличный еврейский мальчик, которому скоро стукнет 30, безумно влюбился в польскую шиксу.
Aqui estou, um Jovem judeu, a completar 30 anos. Apaixonei-me loucamente de uma shiksa polaca.
Нет, эти задницы разработали на земле. Их вылепил в Швейцарии еврейский ученый доктор Файнтуш.
Aquele traseiro foi feito por um cientista judeu da Suíça, Dr. Feintush.
.. жрущий рогалик и лосося еврейский мудак.
"bagel" e Bar Mitzvah, B'nai, judeu nojento!
И именно поэтому нам понятно, что это Берни Бернбаум, этот еврейский прыщ.
E por isso sabemos que é o Bernie Bernbaum, o Shmatte.
Этот еврейский прыщ обворовывает меня.
O Shmatte rouba-me.
ЮДЕНРАТ ( Еврейский совет ) Еврейский совет состоял из 24 избранных евреев Они персонально отвечали за исполнение приказов режима в Кракове и составляли списки рабочих бригад, продовольственного снабжения и размещения.
O JUDENRAT Conselho Judeu formado por 24 judeus eleitos pessoalmente responsáveis pelo cumprimento das ordens do regime em Cracovia, como as listas para colocação dos trabalhadores, comida e alojamento.
Распоряжением 44 / 91 на южном берегу Вислы будет создан закрытый еврейский район.
Edital 44 / 91 cria um distrito judeu fechado a sul do Rio Vistula.
"Еврейский город" Краковское гетто. Зима 42-го.
"CIDADE JUDIA" GUETO DE CRACOVIA INVERNO DE 1942
В течение 600 лет существовал еврейский Краков.
Durante seis séculos houve... uma Cracovia Judia.
Еврейский паренёк раздал им кусочки верёвок, чтобы они связали ботинки парами.
Um miúdo judeu deu-lhes atilhos para amarrarem os pares de sapatos.
Самое страшное - разденут меня, выкрасят жёлтой краской... и напишут "Осторожно, еврейский официант."
O pior que pode ser é despedirem-me, pintarem-me de amarelo e escreverem :
Я подвергла критике всего один малозначительный еврейский закон, который так мешает Карен Хорвиц.
Critiquei um pequeno costume judaico que é grande para a Karen Horwitz.
- Еврейский мистицизм.
- Misticismo judaico.
Израиль Шмехт, кузен моей жены, всемирно известный еврейский писатель.
Eis Israel Schmecht, o primo da minha mulher. Um escritor'Yiddish'de reputação mundial.
( звучит похоже на "шаббат" - еврейский праздник )
Estou em sabática.
"В еврейский праздник."
"Num feriado judaico."
Новый еврейский пророк, который хочет уничтожить все!
Olha, Valerie, um novo profeta judeu que quer destruir tudo. Não. Quero liberdade.
- Мой еврейский мушкетер!
O meu mosqueteiro judeu.
Давайте вернем еврейский дух.
Venham fazer reviver a alma Judaica! Venham reacender a chama do Judaísmo!
- Как твой еврейский друг?
Como vai o teu amigo judeu? O Hesh?
Хороший еврейский врач.
Um médico judeu porreiro.
- Рождественский Броненосец твой наполовину еврейский друг.
Eu sou o Tatu do Natal, o teu amigo meio judeu.
- ¬ понедельник еврейский праздник.
- Segunda é um feriado judeu.
- Еврейский закон не запрещает- -
- A lei judaica não proíbe...
Эти лагери были частью плана нацистов решить так называемый "Еврейский вопрос".
Estes campos eram parte da tentativa Nazi de efectuar a "Solução Final" para a "Questão dos Judeus".
- Ты, как добрый еврейский мальчик.
Agora pareces um judeu bem comportado.
Весь еврейский народ был...
Eu penso que todo o povo judeu ficou permanentemente marcado...
"Весь еврейский народ до сих пор ощущает на себе..."
Todo o povo judeu estava permanentemente apavorado... com o que sucedeu no Monte Moriah.
Твой еврейский хорошо продвигается.
Eu penso que o teu hebraico está a ficar bem bom.
Он еврейский нацист.
Ele é um judeu nazi.
"В убийстве Манцетти подозревается" еврейский нацист ".
SUSPEITO DO CASO MANZETTI, UM'NAZI JUDEU'
Он... он... даже не произнес слов "еврейский концентрационный лагерь".
Não pronunciou a palavra "judeu" ou "campo de concentração".
еврейский богослов и метафизическая поэтесса.
Um teólogo judeu e uma poeta metafísica.
Джейкоб, ты, богатый еврейский ребенок с East Side, который стесняется своего богатства.
Jacob, tu és um puto judeu, rico, do Upper East Side que tem vergonha da sua riqueza.
( Что-то по-еврейски ) Что скажут гойи?
O que os gentios vão dizer?
"Еврейский вопрос в Польше".
"O problema judeu da Polónia".
Не так по-еврейски.
Sim, não tão judeu.
- "Еврейский вечер знакомств"?
Noite dos solteiros judeus?
Элейн, этот парень два дня как еврей. А уже шутит по-еврейски.
Elaine, o tipo é judeu há dois dias e já anda a dizer piadas de judeus!
Уж слишком все по-еврейски.
É demasiado judaico.
Попроси манную кашку на вынос. Рыбу не по-еврейски... Ого, какая причёска!
Tomarei uma pomada... com pescado'gentil'.
Господь снова вмешался, чтобы спасти еврейский народ.
Deus interveio para salvar o povo judeu.
"Еврейский нацист".
UM'NAZI JUDEU'

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]