Единогласно traduction Portugais
106 traduction parallèle
Единогласно?
- Por unanimidade?
Вы считаете, Майкла Вильяма Логана не виновным единогласно?
O veredicto de que Michael William Logan é inocente é unânime?
После первого же блюда все вопросы голосуются единогласно.
Após a entrada, houve uma moção de adiamento.
Единогласно.
A decisão é unânime!
Он держится, как должно, и в Вероне единогласно признан, говорят,
Verona orgulha-se de ele ser um jovem virtuoso e de boa conduta.
Единогласно.
Por unanimidade.
Правление госпиталя единогласно высказалось за то, чтоб эти комнаты... были закреплены за Вами на постоянной основе. Теперь это Ваш дом.
A comissão aprovou por unanimidade uma moção que lhe confere o direito a residência vitalícia.
Командир и команда погибшего звездолета Энтерпрайз единогласно проголосовали за возвращение к Земле, чтобы ответить за свои действия по спасению капитана Спока.
Fique registado que o Comandante e a tripulação da antiga nave Enterprise votaram unanimemente a favor do regresso à Terra, para serem julgados pelas suas acções no processo de salvamento do seu camarada, Cap. Spock.
И Дуэйна тут же единогласно выбрали.
E o Dwayne era o único candidato.
Хотя и не единогласно, но вы выиграли конкурс.
O nosso voto não foi unânime mas é a vencedora desta competição.
Также я бы хотела лично поблагодарить нашего гостеприимного хозяина, Фрэнка Костанцо который заслужил Серебряную Чашу, и был единогласно выбран торговым агентом месяца в Ассоциации Добровольцев.
E gostávamos de aproveitar a oportunidade para agradecer ao nosso gentil anfitrião, Frank Costanza, que recebeu a medalha de prata e foi nomeado o Voluntário Unido do mês.
Три вертолета приближаются к объекту, который единогласно принято считать передовой линией космического флота...
Os 3 helicópteros aproximam-se das naves...
И если мы победим, День Независимости станет праздником не только для американцев, это будет день, когда весь мир единогласно заявил :
E caso sejamos vencedores, o dia 4 de Julho não será mais um feriado americano,
Единогласно.
- A moção é aprovada. Obrigado.
Исключается единогласно!
Excluído, por unanimidade!
Вы понимаете, что он должен быть принят единогласно?
Perceberam que ele tinha de ser unânime?
Единогласно.
Nunca o conseguirá.
Они выйдут обратно и единогласно сделают рекомендацию Конгрессу и американскому народу.
Eles saem e, a uma só voz, fazem uma recomendação ao Congresso e ao povo americano.
Решение о продаже фирмы, скорее всего, будет... единогласно принято на ежегодном собрании акционеров завтра в полдень.
Espera-se que a venda passe com consentimento unânime no encontro anual de accionistas aqui em Nova York, amanha à tarde.
Ну, кто там был у Линкольна! Он был единогласно утверждён Конгрессом!
Foi aprovado pelo Senado.
Они одобрили меня единогласно.
Aprovaram-me unanimemente.
- Она пройдет? - Я надеюсь, не единогласно.
- Espero que não por unanimidade.
Мне говорили, что поддержка Альянса... проекта была единогласной.
Disseram-me que a Aliança apoia... unanimemente o projecto.
Они бы не смогли проголосовать единогласно "за" твое исключение.
Não houve unanimidade para te despedir.
Я поклялся Юпитеру, что если завтра не получу единогласной поддержки Сената, то со всеми своими легионами отплыву в Испанию, и вы, почтенные патриции, будете защищать себя, как можете.
Seria uma grande heresia. Fiz um juramento a Júpiter. Se não conseguir o apoio total do Senado, amanhã, eu e todas as minhas legiões partiremos para Espanha e deixaremos os senhores à mercê das vossas defesas.
Предложение принято единогласно.
A moção foi aprovada por unanimidade.
Трагический эпизод войны между израилем и Хезболлой был единогласно осуждён в мире.
O trágico episódio da guerra entre o Hezbollah e Israel, foi condenado por unanimidade em todo o mundo.
Голоса сочувствия в конгрессе позволят твоим законопроектам против оружия пройти единогласно.
O voto de simpatia do Congresso dará a vitória esmagadora às suas leis anti-armas.
Поэтому мы должны проголосовать, обязательно единогласно.
E então... o nosso voto terá que ser por unanimidade.
"Пациенты единогласно позитивно отзывались " об их сессиях с Полом.
" Os pacientes consideravam positivas, suas sessões com o Paul.
Почему в каждой сцене с Кассием диалоги сохранены до мельчайших деталей, тогда как персонаж Марка Антония, единогласно признанный самым важным в пьесе произносит всего 40 строк. Почему?
A razão de toda a cena de Cassius estar completamente intacta enquanto ás falas de Marco António, conhecidas universalmente, foram reduzidas a 40 linhas.
Значит единогласно.
Então é unânime.
Вы признаны виновными единогласно.
Foram declarados culpados por um veredicto unânime.
В Палате общин сегодня единогласно принято новый Морской защитный акт.
Hoje, na Câmara dos Comuns, a nova Lei de Ofensas Marítimas, foi aprovada por unanimidade.
На экстренном совещании совета безопасности ООН было единогласно принято решение об объявлении чрезвычайного положения и открытии заседания...
O Conselho das N.U., votaram, por unanimidade, em declarar o estado de emergência Serão enviados especialistas, para cada situação...
Да ты что, тебя единогласно оставили.
Não, foi unânime.
Делегаты проголосовали единогласно, чтобы признать вас представителем ИРК при подписании договора
Os delegados votaram com unanimidade para aceita-la como representante da IRK na assinatura do tratado.
Единогласно.
Decisão unânime.
Ладно, жюри единогласно. Я провалила роль мамы.
Tudo bem, o júri é unânime, sou péssima ao ser mãe.
Кря! Единогласно!
A moção está aprovada.
Единогласно?
Todos a favor?
Принято единогласно.
Moção aprovada.
Ваша честь, два года назад Власти штата Иллинойс единогласно приняли закон Петерсона, что сделало нас единственным в Америке штатом, принимающим в качестве доказательства показания с чужих слов - как это видео - в случае если обвиняемому выгодна смерть свидетеля.
Sr. Dr. Juiz, há dois anos, a assembleia legislativa do Illinois aprovou por 109 contra 0 votos a Lei Peterson, que faz de nós o único estado da União que permite testemunhos como esta prova quando o acusado beneficia da morte.
" так, единогласно из всех вас наш самый ценный игрок..
Então, com um voto unânimo... de todos vós... o nosso troféu do Campeonato regional vai para...
Единогласно?
É unânime?
Мы только что получили известие, что Коллегия кардиналов проголосовала единогласно приветствовать визитеров в качестве потенциальных членов Церкви и в ближайшее время выпустит постановление, запрещающее духовенству любые проповеди против визитеров.
Acabámos de receber a notícia de que o Colégio de Cardeais votou unanimemente em dar as boas-vindas aos Visitantes como potenciais membros da Igreja, e vai emitir em breve uma declaração condenando toda a retórica anti - "V" por parte do seu sacerdócio.
- Единогласно.
27099.
Единогласно!
Aprovado por unanimidade!
Единогласно!
- Sim.
Единогласно.
- Pronto, é unânime.
- Единогласно.
Unanimemente.