Едь traduction Portugais
203 traduction parallèle
¬ едь у теб € впереди цела € жизнь.
Você ainda tem sua vida inteira pela frente.
В едь я не явился бы к вам сюда,
- Sendo procurado por assassínio.
¬ едь наша бренна € жизнь столь коротка.
Temos tão pouco tempo na nossa breve existência mortal.
Едь за...
Vai procurar...
Капрал, едь к телеграфу в Тодос Малос... и скажи представителям железной дороги, что они ограбили поезд,... и мы отправляемся в погоню!
Cabo, vá ao telégrafo de Todos Malos e diga-lhes... que os agentes do caminho de ferro assaltaram o comboio. E que vamos atrás dele!
Едь сюда.
- Anda daí.
Возьми эти деньги, дойди до угла, поймай такси и едь домой.
Quero que pegue esse dinheiro Quero que vá a esquina, pegue um táxi
Поли, едь вниз по 39 улице.
Paulie, quero que desças a Rua 39. Carlos Santos.
Едь быстрее, пожалуйста.
Dá para acelerar?
[Мужчина] Едь-ка лучше прямо, а?
Melhor despachar logo.
Нет. Едь по холму.
Não, sobe a colina.
[Диллон] Едь по Мемориал Драйву к мосту Масс Авеню.
Vai pelo Memorial Drive até à Ponte Mass Avenue.
- Фрэнк, заткнись и едь.
- Cala-te e mexe esta coisa.
ѕочему же они сбежали? ¬ едь всЄ закончилось благополучно дл € них!
Não avisei que eram perigosos?
¬ едь это полна € чушь!
Olha-me para esta casa.
ѕочему бы нет? ¬ едь потом мы всЄ равно придЄм ко мне. " обоим будет неловко.
Os tipos são gordos... desleixados.
- Хорошо. - Лена, едь домой.
Lena, vai para casa.
Старайся ехать прямо. - Едь прямо.
Mantenha-o a direito.
¬ едь это ты не отдал ему за € вку на продление визы.
Tu é que não lhe deste o formulário para o visto.
Едь в Китай.
Por favor, avança.
Садись в машину, едь за мной к Клементине.
Vai buscar o teu carro. Vem atrás de mim.
- Едь в Филадельфию, к своей семье.
Vai para Filadélfia e fica com a tua família.
ѕредположим, нам остаетс € жить минут п € ть. ¬ едь вс € кое бьвает.
Imagina a seguinte situação, só temos 5 minutos de vida.
¬ едь этих типов вькинули.
Os anjos foram borda fora.
¬ едь после смерти в человеческом теле он сразу вернетс € на небеса.
Se tivesse morrido na sua forma humana... Ele teria regressado de imediato ao paraíso.
¬ едь € - последн € € из рода.
Eu sei. Sou a última descendente.
Едь больше 40-ка.
Mete no Top 40.
Оторвись, держись своей полосы, едь там, где он тебя не видит
- Protege-o. Mantém a tua linha. Descobre o ângulo cego dele.
Кейт, едь с Терри немедленно.
- Eu sei!
ќх, блин, Ћео прав. ¬ едь мы вели себ € не лучшим образом.
Pois, o Leo tem razão. Quer dizer, esta provavelmente não é a nossa melhor altura.
¬ едь это же – ождество, понимаешь?
Quer dizer, é Natal, sabem?
Едь!
Vamos!
¬ едь кто-то из нас умрЄт следующим.
Alguém neste carro vai quinar.
Едь прямо на нее!
Arranca! Atropela-a!
Едь, забирай нашу девочку.
Vai buscar a nossa miúda.
Размалюй лицо и едь на родео?
Que ias para uma festa e foste na direcção errada?
Едь делать кесарево.
Vai lá à tua cesariana.
Едь быстрее.
Mais depressa.
Малыш, ты едь с ними, а я встречу тебя на... на...
Bebé, vai com eles e eu encontro-me convosco na, na...
¬ едь как только у него кончаетс € срок, он сразу возвращаетс € к работе.
Assim que ele sair da prisão vai voltar a trabalhar.
ќ, полагаю мне достанетс € хрен с маслом. ¬ едь вы с – еем жрЄте за троих!
Parece que não vou comer nenhum, porque o Ray vai comer metade!
¬ едь, потер € ть теб € дл € нас, как потер € ть отца или старшего брата.
Sem ti, é como se não tivéssemos um pai ou um irmão mais velho.
ѕерейду сразу к делу. ¬ едь каждый красавчик-полицейский должен про € вл € ть интерес к великим автоугонщикам.
- Vou direito ao assunto. Alguns dos belos oficiais estão interessados num grande assalto?
Едь, едь, едь!
Vamos, anda! Mexe-te!
¬ едь он член клуба.
- Ele é membro, não é?
¬ едь нет никакого излучени €!
Elas tem que ser soltas. Não há radiação alguma aqui.
Расслабься и едь.
Relaxa-te e conduz.
¬ едь € же муза, как никак.
Eu, uma musa!
- Едь домой!
Quase não saímos do quarto.
Кейт, едь с Терри.
Estás bem?
¬ едь, тебе нельз € сегодн € пить - ты за рулем!
Não deves estar bêbedo.