Ее там не было traduction Portugais
200 traduction parallèle
Я только что говорил с доктором, с которым у нее была назначена встреча сегодня днем... и ее там не было.
Falei com o médico que ela tinha hora marcada esta tarde e ela não apareceu.
- Ее там не было
Mas não tenho carro.
Когда я в последний раз туда заглядывал, ее там не было.
Não estava lá, a última vez que vi.
Я пришел домой, забежал за гараж, где обычно стояла моя машинка, но ее там не было.
Cheguei a casa e corri para o barracão, onde o kart costumava ficar. E não estava lá.
Ее там не было.
Ela não estava lá.
Ее там не было.
Não estava lá.
Полчаса назад ее там не было.
Ela não estava lá à meia hora atrás.
Ее там не было. Провалялась с гриппом всю ночь.
Não, ela estava nas urgências do meu hospital, acamada com gripe, a soro toda a noite.
Ее там не было, но супер сказал Мне что видел Доктора Греера, ветеринара который работает в здании, взял картину из помойки.
Não estava lá, mas o porteiro disse-me que tinha visto um Dr. Greer, um veterinário que trabalha no prédio, a tirar o quadro do lixo.
Почему я так думаю? Потому что чуть раньше я уже складывал вещи в этот ящик, и ее там не было.
Porque eu arrumei o conteúdo dessa gaveta, manhã cedo, e a foto não estava lá.
Я звонила в ее школу, но они... ее там не было.
Liguei para a escola, mas ela não estava.
Ее там не было.
- Não estava lá.
Потому что, когда я повернулся... Ее там не было.
Porque quando me voltei... ela não estava lá.
Там не было ничего похожего на след который мог сказать куда ее могли отнести.
não havia qualquer tipo de rastos por onde ele possa ter sido arrastado.
Это было решено неделю назад. Я давно не видела ее за кулисами, но там всегда столько народу слоняется без дела.
Nunca a vi nos bastidores, mas com tanta gente por lá...
Я сам видел, как он взлетел, и не говорите, что ее там не было.
- E como o pagou? - Com que dinheiro? - Tem a lista de vôo...?
Ее там уже не было.
Ela não estava mais lá.
Когда колокол упал, ее там уже не было.
Quando o sino caiu, ela já tinha ido.
Ее там не было.
Fui lá hoje e dela, nada.
Нет. Её там не было.
Não.
Чашка Петри была пуста, а рядом с ней находилась ее точная копия, которой раньше там не было ; отличить их было невозможно.
A proveta estava vazia, mas ao lado dela estava uma proveta idêntica que não estava ali antes, uma réplica perfeita, em todos os aspetos.
Видишь ли, это была не она, ее там вообще не было.
Está tudo bem. Não foi ela. Ela nem estava lá.
Не нудно было оставлять ее там одну.
Não a devia ter deixado lá sozinha.
- Ее бы там не было, если это грязно.
- Se fossem, não estavam lá.
Я не знаю, что с тобой было, но что бы там ни было, это не сравнить с ожиданием женщины. С ее вопросами, помнит ее, или забыл человек, которого она любит.
Não sei o que te aconteceu, mas o que quer que tenha sido não foi tão insuportável quanto uma mulher esperar sem um fim à vista imaginando se é lembrada ou se foi esquecida pelo homem que ama.
- Ну-ка, выдай ему, Джордж / разговаривал с ее Президентом - об отмывании наркодоходов И господин Норьега был там, но тогда у нас еще не было каких-то доказательств этого А когда они у нас появились, мы предъявили ему обвинения
- Falei com o Presidente do Panamá,... acerca dos lucros com a lavagem de dinheiro. O Sr. Noriega estava lá mas nessa altura não havia provas. E quando as provas surgiram, nós acusámo-lo.
а "Шоу Уилла" - не какая-нибудь там драма с целой труппой приглашенные актеры приходят и уходят, но я - постоянный персонаж шоу обо мне, и только обо мне если мать Маркуса не могла поддерживать свое шоу если ее рейтинг падал, это было печально, но это была ее проблема
E O Show do Will não era um drama em grupo. Os convidados iam e vinham, mas eu era o mesmo. Resumia-se a mim e só a mim.
Она там была. - Её там не было.
Não estava lá.
'от € мы ее уже два раза нажали и мы еще не там, но как бы ни было...
Já o pressionei duas vezes e ainda não chegámos.
"Ходил к подружке, но ее там не было."
"Vim ver uma amigo, mas ele não está".
Я сделал её, потому что тебя там не было.
Eu tratei disto porque tu não estavas aqui.
На самом деле Салли там не было... а человек, которого Майкл увидел, был ее отцом.
Na verdade, a Sally não estava lá. E a pessoa que o Michael viu era o pai dela.
- Даже если мы сможем доказать, что её там не было?
Mesmo que ela prove que não estava lá?
Ее уже не было там, когда я пришел.
Já se tinha ido quando eu lá cheguei.
Может, ее просто никогда там не было?
Talvez porque nunca esteve amolgado.
Да никто ее не убьет, она в норме, просто ей было одиноко там снаружи!
Os outros corvos não o matam. Ele está bem. Não estás, grandalhão?
Ну, час назад её там не было.
Há uma hora, não estava.
- Но мы же обсуждали ее на прошлом заседании... а точно, тебя же там не было.
- Não sabia que iam jogar golfe hoje. - Discutimos isso na última reunião. É verdade, não estavas lá.
Я привязала её к столбу. А когда вернулась её там не было.
Deixei-a atada a um poste e quando voltei já lá não estava.
Там было еще одно имя Имя, на которое тоже была вспышка но я его не вписал её... не вписал.
Havia outro nome, um nome que por acaso captei, mas deixei-o... a, fora da lista.
Мне нравится "Каменотёсы", но её там не было
Gosto do "The Stone Breakers", mas não estava lá.
Ну, я немножко пожила у Рэйчел, но ее там никогда не было.
Bem, fiquei com a Rachel por pouco tempo, mas ela nunca lá estava.
Но её же там не было.
Mas ela não estava lá.
Ты попытался схватить ее, но ее там уже не было.
Tentaste agarrá-la, mas ela já se tinha ido.
Мне все не удавалось ее починить, так что нам приходилось держать окно открытым все время, - потому что там было что-то типа сауны.
Tínhamos de ter sempre a janela aberta, parecia uma sauna.
- Эддисон Монтгомери он встретил ее летом на... - там не было "летом на"
Addison montgomery - conheci-a na Primavery...
Ты утверждаешь, что ты ей не отец. Но ты себя ведешь... как её семья. Как бы там ни было...
Está sempre a dizer que não é pai dela, mas a forma como actua... considera-a família... no que é importante...
- Ее больше там не было.
- Já não estava lá.
Ее больше там не было.
Ela já lá não estava.
Но её там не было. И я ушёл.
De qualquer maneira, ela não estava lá, por isso fui embora.
Эм, она сказала, что там, где ее держали, не было звуков.
Ela disse que não havia barulho onde foi mantida.