Ежевики traduction Portugais
12 traduction parallèle
Hоги сильно исцарапаны, скорее всего, из-за того, что пробиралась через заросли ежевики.
As pernas dela estavam muito arranhadas. De correr nos arbustos, imagino.
Так вот, отпробовался старик ежевики.
Parece que comeu o seu último bolo de amoras silvestres.
Итак, соискатели. Подумав о том, какими навыками вы обладаете я могу предложить вам работу сиделки или сборщика ежевики.
Então, Desempregados, quando pensamos nas vossas capacidades,... podemos reduzir esta lista de "Opções de Emprego" a "babysitter" e "apanhador de espinheiros".
сиделки и сборщики ежевики, и мы перейдем к следующему этапу.
"babysitters" e "apanhadores de espinheiros".
Листья одуванчика, побеги дикого укропа, и заправим соком из свежей ежевики.
Dentes-de-leão verdes, um pouco de coentros, sumo de amora preta para o tempero.
Исповедница, я нашел немного ежевики, Я сделал это для вас.
Confessora, encontrei algumas amoras e fiz isto para si.
Лёгкий пудинг с кусочками карамели и яркий апельсиновый шербет, и тёмно синие пюре из ежевики и чёрной смородины.
"Um pudim com noz caramelizada, sorvete de laranja viva e molho escuro com mirtilo e groselha-negra."
Спасибо. Вы знаете, что у кустов ежевики вырастают длинные и объёмные ветви, которые поначалу не цветут..
Sabes que as silveiras estendem os seus longos galhos arqueados que, de início, não florescem.
Выбор ежевики, которая была на солнце, или чистки пальцев тому, кого ты не знал, что любишь, пока не прикоснулся к нему.
Apanhar uma amora que estava ao sol, ou tocar na ponta dos dedos de alguém que não sabias que amavas até lhes ter tocado.
Он ближайший родственник ежевики, на самом деле.
Esta mais perto de amoras, na verdade.
Там кусты ежевики, так что я рискую.
Há arbustos de amoras lá, portanto arrisco.
Сердечный бальзам из ежевики урожая 1989-го года.
1989 Cordial de Amora Silvestre.