English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Е ] / Ежегодный

Ежегодный traduction Portugais

157 traduction parallèle
Я президент городского клуба Моратариан и приближается наш ежегодный обед.
Sou o presidente do clube Moratian e acerca o jantar anual.
Каждый год мы устраиваем обед потому что он ежегодный.
bom, a cada ano temos este jantar porque é anual, já sabe.
Сегодня вечером у нас прием : Мы ежегодный праздник задаем.
Esta noite, dou uma festa tradicional, para a qual convidei várias pessoas que estimo, vós entre elas.
Завтра доктор проведет у нас ежегодный осмотр.
Amanhã, o médico faz-nos a sua visita anual.
Мы будем проводить наш третий ежегодный семинар по браку на озере Сом.
A Sr.ª Lovejoy e eu vamos seguir com o nosso terceiro retiro matrimonial, no próximo fim-de-semana, no Lago Peixe-Gato.
В Спрингфилде пройдет ежегодный фестиваль'Делай, что хочешь ", если хотите - приезжайте.
Springfield terá o primeiro "Festival Faz o que te Apetece" este sábado quando lhe apetecer aparecer.
Ежегодный рафтинг "Отец с сыном" начинается на следующей неделе.
- Certinho. O passeio de bote entre pais e filhos é no próximo fim-de-semana.
Сидни Массбургер и президент Норвилл Барнс приглашают вас на ежегодный Рождественский бал.
OS DIRECTORES DAS INDÚSTRIAS HUDSUOKER CONVIDAM-NO
"Третий Ежегодный Праздник Благодарности на Дип Спейс 9", сегодняшняя дата и милая картинка станции работы Эрмата Зимма.
"Terceiro Festival Anual da Gratidão da Deep Space Nine", a data de hoje e uma bonita imagem da estação da autoria de Ermat Zimm.
Я и мои ближайшие помощники приглашены на ежегодный симпозиум звездного флота с тем, чтобы рассказать о положении дел в Гамма квадранте.
Os meus oficiais sénior e eu fomos convidados a falar no simpósio anual da Frota sobre a situação no Quadrante Gama.
Двенадцатый ежегодный праздничный парад
DESFILE ANUAL DA CIDADE
Двенадцатый ежегодный праздничный парад.
O 12º Desfile Anual de Natal.
Бадди Лав воспользуется вашим приглашением на ежегодный бал. Удостоверьтесь в том, чтобы он его получил.
A propósito, o Buddy Love vai usar o seu convite no Baile, por isso veja lá se lho entrega.
- Нет. - Ежегодный благотворительный обед.
A Festa de Angariação de Fundos do Jardim Botânico Fiztwilliam.
Миранда была приглашена на ежегодный матч по бейсболу.
A Miranda estava obrigada a participar no jogo de basebol anual da empresa.
Ежегодный аукцион холостяков
LEILÃO ANUAL DO SOLTEIRO
Мы рады, что в нашем городе проходит 18-й ежегодный конкурс Мисс Сочный Апельсинчик!
Estamos mais do que contentes por receber o 18 - Concurso de Talentos Pré-Adolescentes Little Miss Fresh Squeezed.
Мы пропустим ежегодный пробег в Провиденсе.
Bem, nós vamos sentir falta do ritmo acelerado de Providence.
Сегодня ежегодный симпозиум Академии Изобретателей.
É o simpósio anual dos inventores da academia.
Добро пожаловать в Торонто на ежегодный этап Торонто-Молсон-Индия. Прямая трансляция канала АйСпиЭн.... с вами Джеф Волкан и Дейв Вершафтер...
Bem-vindos a Toronto, no Canadá, e a este ano com Molson Indy, e a cobertura em directo da ESPN desta incrível corrida.
Через несколько недель консульство Женовии устраивает ежегодный бал.
Daqui a umas semanas, vamos ter um baile anual.
Это ежегодный прием в честь Дня Независимости Женовии.
É o baile anual do Dia da Independência de Genóvia.
Добро пожаловать на седьмой ежегодный вечер викторины в Вернам Хогг.
Bem-vindos ao 7ºconcurso anual da Wernham Hogg.
На ежегодный слёт управляющих похоронными бюро западных штатов.
À Conferência Anual de Agentes Funerários dos Estados Ocidentais.
Это ежегодный молодежный балл!
Há um baile anual de debutantes.
Ах, этот ежегодный слёт медсестер. Знаете, согласно прочитанному мною в ванной, всем медсестрам просто голову сносит от школьников.
Sabem, segundo a minha leitura da casa de banho, todas as enfermeiras desejam rapazes do secundário.
Вот почему Дэнни Крейн и его фирма так много вкладывают в ваш ежегодный бал.
Por isso é que Denny Crane e a firma investem tanto dinheiro no vosso baile.
Она решала устроить первый ежегодный показ мод фонда Пресвятого Сердца, чтобы собрать денег для медсестер.
Ela decidiu organizar o primeiro Desfile do Sagrado Coração para angariar dinheiro para a enfermagem.
Папа вывез меня в ежегодный тур.
O pai vai-me levar para a nossa ronda anual.
КРОГЕР ВЭЛЛИДЭЙЛ ЧЕМПИОНАТ РОДЕО - В ВЫХОДНЫЕ Добро пожаловать в Вэллидейл на 30-й ежегодный чемпионат родео.
Sejam bem-vindos ao 38º campeonato anual de Rodeo de Kroger Valleydale.
"Стрэтфордская лига юниоров приглашает вас на тридцать восьмой ежегодный женский бал".
"A liga júnior de Stratford convida-o para o 38º baile anual das Debutantes."
Ежегодный сбор крови - традиция в Вистерии Лэйн.
A recolha anual de sangue era uma tradição de Wisteria Lane.
Ежегодный проход нерестящегося лосося приносит обилие пищи в эти горные реки борющиеся за поддержание большей жизни.
A chegada anual dos salmões em desova traz grandes quantidades de comida para estes rios que normalmente esforçam-se para comportar tanta vida.
У мархуров начинается ежегодный гон.
As cabras juntam-se para o acasalamento anual.
Я еду в Филадельфию на Ежегодный северо-восточный Съезд среднего рынка по офисной поставке.
Vou a Filadélfia, para a Convenção Anual de Distribuidores.
Это ежегодный праздник в честь присоединения Невады к США.
É a celebração anual do aniversário da entrada do Nevada na União.
Дамы и господа, добро пожаловать на первый ежегодный конкурс "Кому не пофиг", специально организованный для тех кто верит что другие действительно интересуются их никчемными проблемами.
Senhoras e senhores, bem vindos ao concurso anual "quem-não-quer-saber" do Sacred Heart, feito para honrar aqueles que acreditam quer os outros não se interessam pela sua vida insignificante.
Все что я тебе подарила, стоило мне всего лишь облизанной марки, а что касается меня, ежегодный рождественский диск Дэна Хамфри, - это более чем достаточно. - Хорошо, да.
O único presente que te dei foi lamber um selo, e para mim, o CD de músicas de Natal de Dan Humphrey é mais do que suficiente.
Отец Чака, Барт Басс, устраивает ежегодный прием в честь своей компании.
O pai de Chuck, Bart Bass, vai dar o almoço anual para a sua fundação.
Это как ежегодный фейерверк в День независимости Америки.
É como o 4 de Julho com fogos de artifício o tempo todo.
Наш ежегодный замаскированный бордель.
A nossa espreitadela anual no Inferno.
Сейчас стартует наш ежегодный забег в честь дня вашего рождения!
Está na hora da corrida anual de aniversário!
Ежегодный ужин ВанДерВудсенов в День Благодарения.
O jantar anual de Acção de Graças Van Der Woodsen num Diner.
Это же Нью-Йоркское благотворительное общество, - их ежегодный вечер.
Esta é a gala anual da Sociedade Filantrópica de Nova Iorque.
Леди и джентльмены, для меня честь объявить, что ежегодный приз "Апогей" достаётся м-ру Тони Старку!
Senhoras e senhores, é uma grande honra entregar o Prémio Apogeu deste ano ao Sr. Tony Stark!
"Пятый ежегодный гей-лесбо-бисексуально-трансвеститский альянс Луау в Восточном Расерфорде, Нью-Джерси"
O Quinto Convívio Anual de Gays, Lésbicas, Bissexuais e Transexuais de Rutherford, New Jersey.
Привет, я Скотт, и добро пожаловать Первый ежегодный Вызов Куба, Привлечены к вам Сан-Диего CNTV.
Bem-vindos ao primeiro Desafio Cuda anual, levado a si pela San Diego CNTV.
Ты же помнишь про ежегодный благотворительный бал?
Bem... sabes que a Sociedade Musical faz a recolha de fundos anual?
Добро пожаловать на 47-й ежегодны молодежный бал города Ньюпорта. 560 00 : 34 : 22,480 - - 00 : 34 : 23,754 Привет.
Bem-vindos ao 47º Baile anual de Debutantes de Newport Beach.
Добро пожаловать на первый ежегодный рождественский фестиваль у Голдштейнов. Ну наконец-то.
Conseguiram!
Ежегодный цикл убийств, и то, что жертвами всегда были мужчина и женщина.
- O ciclo anual dos seus ataques.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]