Ежик traduction Portugais
43 traduction parallèle
Ежик или лужайка.
O ouriço, ou a pradaria.
Ты свернулся в комок, как ежик, который всего боится.
És como uma ostra com medo do mar.
Ты спустилась с неба сказать мне, что я ежик?
Viste do céu para me dizeres que sou como uma ostra? Sim.
Я пошел. Ежик, который жил у нас под гаражом, упал в пруд и утонул.
Eu saí e um ouriço, que costumava viver sob meu barracão,
Ты свернулся в комок, как ежик, который всего боится.
De ti, de tudo, sempre. És como uma ostra com medo do mar.
Ты спустилась с неба сказать мне, что я ежик?
Viste do céu para me dizeres que sou como uma ostra?
Ни один ежик при переводе не пострадал.
Revisão : luisadom
[ Ежик Соник говорит :
SONIC. O ouriço diz :
Всего было выпущено двести восемьдесят стрел. Все стреляли так искусно, что, когда соревнование закончилось, все мишени были точь-в-точь как ежик, который попался на глаза собаке.
Ao todo, foram lançadas 280 flechas e cobriram os alvos tão bem que quando tudo acabou, cada alvo parecia a parte de trás de um ouriço, depois de ser cheirado por uma matilha de cães. "
Ежик без ножек!
Croquetes-baguetes!
ежик без ножек! Твой тапок!
A tua pantufa!
"Ежик домой без пиписки пришел"?
O que se passa? O gato comeu-te a língua?
Ах ты ж ежик!
Oh, meu Deus! Como é que me liberto?
" спуганный маленький ежик, который живет в кустах р € дом с церковью.
O pequeno ouriço assustado vive numa velha sebe junto à igreja.
ƒавным давно, ∆ ил на свете ежик, которого звали... ≈ жик?
Era uma vez, um ouriço cujo nome...
ƒавным давно, но не очень давно, жил ежик... которого звали... Ѕрайан.
Era uma vez... não à muito tempo... havia um ouriço... cujo nome... era Brian.
"ы ежик, как €."
"És um ouriço como eu."
ќднажды, жил был на свете маленький ежик по имени √ арольд, который в один прекрасный день пустилс € в путешествие.
Era uma vez, havia um ouriço chamado Harold, que um dia se lançou numa aventura.
Актер с походкой Джона Уэйна. Ежик в стиле Флинтстоуна.
Actor sindicalizado, passo à John Wayne, corte raso de proporções "Flintstónicas"
Мистер Ежик, шрамы от пуль, имя
- E tu? Sr. Cabelo à Escovinha, cheio de cicatrizes de tiros, só queres ser chamado de "G".
О х ты ж ежик, точно!
Merda, sim!
Вот это - ежик, видишь?
É um ouriço, vês?
Какой еще ежик?
Uma ostra?
Отец Фрэнка, Август, которого они звали Гуцци проработал в Санта - Розе 35 лет, пока не умер, заканчивая "ёжик" какому-то юнцу.
O pai do Frank, August, chamavam-lhe Guzzi, tinha-se ocupado das cabeças de Santa Rosa durante 35 anos, até que o coração parou a meio de um corte à tigela.
Для детей - короткая стрижка или "Зад", "Ёжик", "Плющ", "Компания", "Авангард" молодёжный стиль, а иногда очень дорогой стиль.
Para os miúdos há a carecada, o espigado... o quadrado, o encaracolado... o militar, o vanguardista... à menino bem comportado, e ocasionalmente, à executivo.
Ты, как ёжик обкурился!
Estás completamente passado.
У меня есть домашний ёжик по имени Зиппи, и я пойду на прогулку с ним.
Lois, o ar condicionado está ligado?
Она всё равнo выглядит, как ёжик.
Ela parece um ouriço.
Пoчему oна выглядит, как ёжик?
O que é um ouriço?
Ёжик! Вокруг меня одни идиоты.
Estou rodeado por uma cambada de totós.
Прекрати всхлипывать, ты, маленький ты ежик с маленькими грязными лапками. Хватит.
Pare de fungar!
- Колючая... как ёжик. И не хочет говорить.
Taciturna, como um melão maduro.
Я сказал, выкуси, ёжик.
E eu respondi, vai-te lixar lambe-botas.
Это ёжик.
É um ouriço!
- Билл, у тебя "ёжик" сбоку.
Bill, tens uma pelada de um dos lados da cabeça.
Ох ты ж ежик.
Vai-te foder.
Ох ты ж ёжик!
Meu Deus!
Вышел ёжик из тумана, вынул "пушку" из кармана.
Um-dó-li-tá. Apanhar o criminoso é para já.
Имени не спросил, но у того была стрижка "ёжик" и кофр для гитары.
Não soube o nome, mas ele tinha cabelo curto e uma caixa de guitarra.
падает дерево... ёжик что-то нюхает... и собака ест мясо.
Uma árvore cai Um ouriço faz barulho... E um cão come alguma carne.
Это ёжик.
Vê! É um ouriço!