English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Е ] / Епархии

Епархии traduction Portugais

42 traduction parallèle
Я монсеньер Дюфур, епископ вашей епархии.
Sou o Monsenhor Dufour, bispo desta diocese.
Я монсеньер Дюфур, епископ вашей епархии.
Sou o Monsenhor Dufour, bispo da diocese.
Тебя захватили в моей епархии, поэтому я обязан вести суд.
Fostes capturada na minha diocese. É meu dever conduzir o julgamento.
И он единственный уполномоченный на эту охоту во всей епархии.
É o único que poderá caçar na diocese.
Однако, у епархии есть особые вопросы относительно твоей веры, Алекс. Чего же ты от меня хочешь?
Contudo, a Diocese tem algumas perguntas sobre a tua "Fé", Alex.
И ты говоришь мне, что все священники епархии переехали в промышленные города?
Não posso jurar, publicamente, doutrinas de que já não tenho a certeza.
Не ровен час теперь и Епархии предъявят обвинения...
Teremos sorte se a Arquidiocese não for co-responsabilizada
Я получила поддержку епархии в деле Линкольна. Епископ...
Entrei em contacto com a diocese sobre Lincoln, o bispo...
Позвольте вам напомнить, что в нашей епархии Боги не работают в Бинго.
Devo lembrá-los que, nesta diocese, Deus não dá as cartas?
В епархии ей не дали никаких объяснений.
A diocese não lhe deu uma explicação.
Скажи его величеству, что я немеденно передаю в его распоряжение все доходы с епархии Дарема, одной из богатейших в Англии.
Dizei à Sua Majestade, que estou transferindo a ele imediatamente a totalidade das rendas da Sé de Durham. É uma das mais ricas.
Мы только что дали королевское согласие на лишение Норвиша епархии в городе Линн
Acabámos de dar consentimento real à Acta despojando o bispado de Norwich da cidade de Lynn.
Примите, пожалуйста, глубочайшие соболезнования от имени местной епархии.
Por favor, aceite as nossas mais profundas condolências, em nome da diocese da paróquia.
У меня остались друзья в епархии.
Ainda tenho amigos na diocese.
музейного качества из епархии в Оахака. "
Museu de Qualidade, da diocese em Oaxaca. "
Преступники, та же группа, которая взрывала наши центры здоровья, черпали вдохновение от одного из священников вашей епархии.
Os perpetradores, o mesmo grupo que bombardeou os nossos centros de cura, inspiraram-se num dos vossos padres da paróquia.
Майор, это некто из епархии... они пытаются скрыть что-то.
Major, alguém da diocese está a tentar esconder alguma coisa.
И ты веришь, что некая добрая душа из епархии причастна?
E acredita que alguma boa alma da diocese está envolvida?
Так что, во имя всего святого, ты делаешь, позоря епископа чёртовой англиканской епархии?
O que, em nome do Cristo ressuscitado estás a fazer, ao afligir o Bispo da maldita diocese episcopal?
Я не могу выразить как много это значит для епархии
Nem sei dizer o quanto significa para a diocese.
Тогда, как вы сказали, это большая честь для мистера Томпсона получить награду за его бескорыстную щедрость епархии.
Embora, como mencionou, é uma grande honra para o Sr. Thompson receber o prémio por sua generosidade e altruísmo com a diocese.
Это монсеньор Рэтлифф из епархии.
Este é o Monsenhor Ratliffe da diocese.
Вас, сестры, распределят по епархии, а детей - по приемным семьям.
Vocês, as freiras, serão distribuídas pela diocese e as crianças serão enviadas para lares de acolhimento.
Тебе пришёл чек от епархии. Должен был.
- Vais receber o cheque da diocese.
Вот чек от епархии на 1.4 миллиона на ваше имя.
Este é o cheque da diocese, no valor de 1,4 milhões de dólares.
— Это чек от епархии на $ 1,4 миллиона.
- Este é o cheque da diocese. Indemnização de 1,4 milhões de dólares.
Значит это только вы и адвокаты епархии архиепископа в кабинете?
Então, é apenas entre si e os advogados da arquidiocese? Numa sala?
Ладно. Но я проверил данные, и... Портер даже не был в Бостонской епархии.
Mas eu verifiquei os arquivos, e o Porter nem faz parte da arquidiocese de Boston.
Это помощь бедным, а значит, в духе миссии епархии.
É uma ajuda para os pobres, em concordância com a missão da Arquidiocese.
Они протестуют против решения епархии предоставить часть земли семинарии для постройки муниципального жилья.
O grupo opõe-se ao acordo da Arquidiocese de Nova Iorque para doar alguns dos terrenos do Seminário à Câmara de Yonkers para a construção de habitações sociais.
Эта пророчица, которую вы приютили в своей епархии, Элиза Бартон?
Esta... profetisa que abriga em sua diocese, Elizabeth Barton?
Это чек от епархии по вашему иску на 1.4 миллиона долларов.
Isto é um cheque da diocese, do teu acordo de 1,4 milhões de dólares.
В любом случае, деньги уже переведены на счет епархии, так что все, кажется, в порядке.
De qualquer forma, eu transferi a quantia certa na conta da diocese então... bem, está tudo resolvido. Oh.
Доходы от церковных налогов, от которых зависят наши епископы и епархии, уменьшились, количество туристов в Ватикане снизилось, значительно снижая приток средств в Ватикан.
As receitas dos impostos religiosos, das quais os nossos bispos e dioceses dependem para a sua sobrevivência, diminuíram, as visitas de turistas ao Vaticano diminuíram, reduzindo grandemente a entrada de fundos na Cidade do Vaticano.
Я не могу дать вар ордера на половину священников епархии. Ладно, начните с этих четырех :
Eu não posso emitir mandado para metade dos padres da Arquidiocese.
В епархии нет о нем записей.
Se ele for padre de verdade. A Arquidiocese não tem registro dele.
Я отец Пенн из Дубьюкской Епархии.
Sou o padre Penn da da arquidiocese de Dubuque.
Это большое событие для епархии, и большое событие для вас.
É um grande mês para a diocese, e um grande mês para si também.
Но без разрешения Церкви. Что нам удалось скрыть, благодаря нашим друзьям в епархии.
Mas não com a autorização da igreja, que conseguimos manter fora dos jornais, como um favor à diocese.
Вы не из епархии?
Não vêm da diocese?
"Я прошу священников епархии Нью Форест проводить литургии в соответствии с предписаниями".
Mantenho essa carta comigo sempre para garantir que tomei a decisão certa.
Если нет, я должен подчиниться воле Божьей и рассказать об этом. Ондердонк, старый брюзга, я вынужден каждый год выплачивать десятину этой епархии.
Onderdonk, seu bode velho, sou forçado todos os anos, a pagar o dízimo para a diocese.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]