Етого traduction Portugais
50 traduction parallèle
Адо етого дышать через раз, чтобы птицы не замолкали, поняла?
Para já, cuidado até no respirar para os pássaros näo se calarem.
У Ленди были материалы на етого серийного убийцу, за которым он охотился.
O Lundy tinha livros de pesquisa sobre aquele assassino em série que perseguia.
Почему он вам навязьiвает етого Майенна!
Porque é que ele lhe oferece Mayenne?
- Для етого необходимо время.
Escrever toma muito tempo.
Да! Один из героев етого дня - герцог Анри де Гиз! Да ето правда!
O herói do dia é o Duque Henri de Guise que foi visto, inúmeras vezes no calor da batalha.
Я ухожу от етого.
Por isso retire-mei.
Нет, от етого урока мсье де Шабанн избавил свою ученицу.
É um tipo de aprendizagem a que o Conde de Chabannes me poupou.
Разве вьi етого не хотели?
Não está contente?
Верьте, я етого хочу...
Sim, eu quero.
В меня стреляли и до етого.
Já me balearam uma vez. Isto não é nada.
Етого до сих пор не хватает? Да.
- Está entre estes desgraçados?
Э-э, я етого не делал.
Eu não o fiz.
Ётого джентльмена отличают выдержка и интеллект.
É óbvio que se trata de um cavalheiro de considerável lucidez.
ƒа, сэр. Ётого хватит?
Quem roubou o Bank de Inglaterra, e o membro do Clube, Phileas Fogg... são a mesma pessoa.
Ётого мало, нужен пароль. акой?
Não nos exploda!
Ётого бы не случилось, если бы не эта дурацка €, идиотска € реорганизаци €.
Isto nunca tinha ocorrido, antes da estúpida reorganização da zona 7.
Ётого не может быть!
Isto não pode ser real!
- Ётого € не мог пропустить.
Esta parte eu não ia perder.
— конфетками на сумму 30 тыс € ч долларов. Ётого достаточно, чтобы € вернулс € туда, откуда только что вышел.
Daí a cinco minutos, já estaríamos na rua... com 30.000 dólares em pó branco, mais que suficiente para me levar de volta à prisão.
Ётого не изменить!
Não posso mudar!
Ётого нам никогда не прост € т.
Nunca nos iremos safar desta.
ƒа. Ётого больше не случитс €, — ержант.
Sim, não voltará a acontecer, Sargento.
Ётого нельз € делать!
Não podem!
( "ј – Ћ" ) : Ётого больше нет, но по крайней мере у нас это было.
Pode ter acabado, mas, ao menos, foi nosso.
Ётого € и боюсь.
É o que temo.
Ётого ты не знаешь.
Não sabes isso.
Ётого, конечно, тоже нельз € исключать.
Sem dúvida que é uma possibilidade, Gajo.
Ётого € знаю.
Conheço esse tipo.
Ётого никто не отберет, даже Ѕог.
Ninguém pode levar-lhe isso, nem Deus.
Ётого € никак не ожидал, босс.
Não o vi a chegar, chefe.
Ётого не должно бьIло случитьс €.
Não era suposto acontecer assim.
Ётого быть не может.
Isto não está a acontecer.
Ётого не будет! я не оставлю детей в беде!
Não vou desapontar aquelas crianças, não dessa vez.
Ётого не повторитс €!
Não vou fazer Treta de novo.
Ётого не должно было случитьс €.
Nunca devia ter chegado a este ponto.
- Ётого не достаточно?
Isso não é suficiente?
— пасибо, что спросили. Ётого достаточно.
Obrigado por perguntar, mas não é necessário.
Ётого не может быть.
Isto não pode estar a acontecer.
Ётого хватит на покупку одной или двух акций, не больше.
Com isso podes comprar uma cota ou duas, nada mais.
≈ сли мы пойдем в офис к госпрокурору... Ётого недостаточно, чтобы сн € ть подозрени € с Ёллен, и обвинить " олта.
Se formos ao MP...
- Я вам не говорил етого.
Não foi uma mulher?
- Избавьтесь от етого...
Libertar-se.
Ётого не может быть.
Isto não está a acontecer.
Ётого € не говорил.
Eu não disse isso, pois não?
Ётого не могло быть на € ву, так попросту не бывает.
Não podia ser verdade, esse tipo de coisa não acontece.
Ётого года, если быть честной.
Este ano, na verdade.
Ётого давно не было.
Já não fazia isso há muito tempo.
Ётого хватит.
Por agora é tudo.
Ётого недостаточно.
Isso... não chega.
Ётого не случитс €.
Isso não acontecerá.