Жаждущие traduction Portugais
40 traduction parallèle
Процветали террор и насилие. Жаждущие власти дворяне плели заговоры.
O terrore a violência governavam, enquanto os nobres sedentos de poder tentavam tomaro controlo.
Это - люди, жаждущие убивать, с веревками в седельных сумках, разыскивающие кого-то, чтобы повесить.
São homens com dedos irrequietos, e uma corda na cela, à procura de alguém para enforcarem.
Люди, жаждущие девственных земель и новой жизни, теперь могли это обрести.
E utilizaram-no. Carregando o "Pride of Utica". Todos a bordo do "Pride of Utica".
Они такие же, как и вы... студенты, рабочие... жаждущие лучшей жизни.
Muitos como vocês, alunos e trabalhadores, lutando por uma vida melhor.
Блаженны алчущие... и жаждущие правды.
Abençoados os que passam fome e sede para que a justiça prevaleça.
Мы - нимфолептики, жаждущие несбыточного.
Estamos livres de emoções, a desejar o inatingível.
Mы уже не сплоченные, все как один. Tеперь мы - отдельные пациенты психушки, жаждущие вырваться из этой отвратительной атмосферы в теплую постель и к доброму доктору.
Acabou-se, a sensação de sermos um só, somos doentes mentais distintos ansiosos por sair deste clima envenenado para uma cama quente e um terapeuta simpático.
- После нашего разговора Жаждущие плоти и крови журналисты - просто прогулка по парку
Depois de te enfrentar, jornalistas sanguessugas são como andar no parque.
Жаждущие мести достойны наказания.
Muitos dos que revelam motivos vingativos, merecem a consequente punição.
Ваши жаждущие, молодые, созревшие умы на пороге становления.
Todas essas belas e ansiosas mentes no limiar da maturidade.
Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся.
Bem-aventurados sejam, quem tem fome e sede de justiça, porque serão saciados.
Мы ученые, Ллойд, а не ищущие внимания участники реалити-шоу, жаждущие получить свои 15 минут славы на ток-шоу.
Somos cientistas, Lloyd, não somos concorrentes de reality shows em busca de protagonismo, à procura de 15 minutos de fama com uma entrevista na televisão.
Очевидно, наша сумасшедшая ученая еще и гулящая ученая, во дворе которой жаждущие мясца ботаны устраивали за нее драки.
Ao que parece, a cientista maluca também é uma ordinária, cujos encantos fizeram os cromos do burgo lutar por ela.
Половина покупателей, скорее всего, жители Верхнего Ист-Сайда, жаждущие узнать, нет ли их в книге.
Metade das vendas devem ser residentes do Upper East Side a morrerem para saber se surgem no livro.
все, жаждущие искоренить личные права и свободы, пусть услышат нас.
Presidente Castro e todos aqueles que desrespeitam os direitos e a liberdade do povo possam ouvir-nos.
Еще души, жаждущие спасения.
Mais almas para cuidar.
Через десять лет после первого боя, они встретились снова, жаждущие крови, ищущие мести.
Dez anos depois de lutar pela primeira vez, eles encontram-se de novo, famintos de sangue, em busca de vingança.
Одна из самых грустных шуток судьбы заключается в том, что люди, жаждущие власти, лучше всего умеют добиваться ее и хуже всего - применять.
É uma das ironias mais deprimentes da vida que os homens que anseiam por poder sejam os mais aptos para o conquistar e os menos aptos para o exercer.
Голодные, жаждущие схватить пулю
Jovens, famintos. Sem medo de levarem um tiro.
Вокруг нас пустые души, жаждущие восполнения.
Vemos à nossa volta vidas vazias procurando a realização.
В лучшем случае Анри воспитают, как сына другого человека, его жизнью будут манипулировать жаждущие власти.
Na melhor hipótese, o Henry seria criado como o filho de outra pessoa, a sua vida seria permanentemente manipulada por aqueles que somente querem o poder.
- У меня тут копы из дюжины участков, жаждущие наказать этих ребят.
- Não. - Tenho agentes de outras esquadras a voluntariar-se para "apertar" com estes tipos.
Они называют себя медиумами или ясновидцами, но на самом деле это стервятники, жертвами которых становятся страдающие люди, жаждущие воссоединения с ушедшими близкими.
Eles intitulam-se de médiums, clarividentes.... mas na verdade, são uns abutres que se alimentam da angustia.. daqueles que sofrem, e que se querem reunir com quem perderam.
Субъекты – или бывшие жертвы, или их родственники, жаждущие мести.
Os suspeitos ou são antigas vítimas ou familiares a procura de vingança.
Мы тоже изгнанники, жаждущие скорой мести.
Nós também nos escondemos como os exilados, e tudo devido a uma vingança apressada.
Мои источники в Католической церкви - монахини, которые должны мне, священники, жаждущие...
Eu tenho recursos na Igreja Católica. Freiras que me devem favores, padres com gosto para...
Единомышленники-следопыты, жаждущие обсудить Ведьму из Блэр, не каждый день сюда приезжают. Прошу.
Não é todos os dias que recebemos estudiosos da Bruxa de Blair como nós.
У некоторых есть родичи, жаждущие мести.
Algumas têm familiares que querem vingança.
- Да. Благородное действо передачи знаний в голодные умы жаждущие, пока что-нибудь вытащит их из маленьких миров в фэйсбуке.
O nobre acto de passar o conhecimento a mentes famintas por algo que os puxe para fora dos seus mundinhos superficiais do Facebook?
" Волки, жаждущие крови, впиваются в руки одинокой женщины.
Lobos sedentos de sangue mordem as mãos da mulher solitária que tenta pentear-lhes o pelo.
ћногие из них бо € тс €... ступать в свои приходские церкви, они приход € т к нам, жаждущие объ € снений.
Muitos deles estão com medo... de pisar novamente as suas paróquias, e procuram-nos, ávidos por uma explicação.
Жаждущие крови, они искали барахло, баб и прочее.
Brutos sanguinários e gananciosos atrás de dinheiro e mulheres, o habitual.
Вы просили поискать улики, которые свяжут теневые стороны, жаждущие купить и нажиться на открытии Северо-западного Прохода.
Pediste que procurasse provas que liguem grupos ocultos à compra de transportes e acções em construção que beneficiassem da abertura de uma nova Passagem Noroeste.
В городе новая стая. Целеустремлённые хищники, жаждущие мести.
Há um novo bando na cidade : predadores com um propósito e sede de vingança.
Я говорю обо всех организованных религиях... эксклюзивных группах, созданных для контроля, дилер, подсаживающий людей на наркотик надежды, его последователи - наркоманы, жаждущие свою дозу брехни, чтобы поддерживать свои уровни невежества, наркоманы, боящиеся поверить правде... что порядка не существует,
Estou a falar de todas as religiões organizadas, grupos exclusivos criados para gerir o controlo, um traficante viciando as pessoas na droga da esperança, os seus seguidores não mais do que viciados que querem a sua dose de treta
Строители, жаждущие получить этот участок. Сталелитейщики, в услугах которых я не нуждаюсь. - Мои бывшие жены.
Outros construtores que queriam o lote, a metalúrgica que não contratei uma vez, qualquer uma das minhas ex-mulheres.
Это аист, несущий ребёнка в наши жаждущие объятия.
É sim, é uma cegonha a soltar um bebê nas nossas mãos ansiosas.
Ещё три тысячи прохаживаются по коридорам, голодные и скучающие, жаждущие зрелища.
Mais trezentas a vaguear nos corredores, esfomeadas e entediadas, à espera de alguma animação.
Я лишь сказал, что если есть храбрецы жаждущие приключений, то я поведу их.
Só disse que os que ainda são suficientemente corajosos para pilhar e encontrar aventura, liderá-los-ei.
Способные молодые адвокаты, жаждущие большого переворота и упс, их босса сьели. Хм, я?
Deixei?