Жакет traduction Portugais
110 traduction parallèle
Этот стройный жакет сделан для особенных людей, но ощущается больше как циновка
Este casaco é feito de feltro mas parece um tapete.
Да, вы просто взяли жакет и снова его надели
- Claro que sim. A forma como pegou sua capa...
Я могу сшить вам жакет, плащ или костюм.
Posso fazer-lhe um belo vestido, um casaco ou, talvez, um fato.
Элегантный жакет из камвольной шерсти с доминированием шотландки и с небольшим присутствием узора в горошек.
Um elegante casaco de lã penteada sobre um incrível tecido escocês. Com uma pitada de bolinhas.
Передай мне красный жакет.
Passa-me esse casaco encarnado?
Хочешь получить жакет от меня?
Queres que te traga um casaco?
Хочешь мой чёрный жакет?
Queres levar o meu casaco preto?
Она подходит под ваш красный жакет.
Condiz bem com o teu casaco vermelho.
Кто-то рассказал мне, что в день, когда отец наконец вернулся, мама надела красный жакет любимый отцом и стояла у дороги, ожидая его.
Alguém me disse, que no dia em que o meu pai regressou definitivamente, a minha mãe vestiu o seu casaco vermelho o preferido do meu pai e foi esperá-lo, na estrada...
Привет, симпатичный жакет.
Olá, lindo casaco.
Бруки, можно взять твой жакет?
Ei, me empresta seu casaco de couro?
Ќаверное, это... этот ее жакет так на мен € подействовал.
Talvez seja de ter visto aquele casaco que era dela.
то-то украл жакет ћэрилин ћонро прошлой ночью.
Alguém roubou o casaco da Marilyn Monroe ontem à noite.
Ѕудем искать жакет!
Vamos à procura do casaco.
- Ќайдем и жакет.
Encontramos o casaco.
- " то? Ќам нужен жакет.
- Precisamos do casaco.
Вы бы не могли снять жакет и закатать рукав?
Pode tirar o casaco e arregaçar a manga?
И теперь лишь зеленый жакет тебя греет в ночи.
E o teu Casaco do exército É a única coisa Que te aquece esta noite?
Я увидел красный жакет и подумал...
Quando vi o casaco vermelho, pensei...
Ужмем грудь, расширим жакет, и всё будет в порядке.
- Devagar, assim machuca! - Não, é a próstata.
Зачем она сняла жакет?
Por que é que ela tirou o casaco?
Вы уверены, что жакет здесь?
Não quer procurar melhor o tal blusão?
Кстати, мне нравится твой жакет.
Adoro o casaco a propósito.
- Дай мне жакет.
Me dê isso.
Куда лучше, после того, как я послал ему 100 Евро его дяде за тот жакет.
Muito melhor, Depois de que lhe mandei outros 100 euros pela estúpida jaqueta.
- Думаешь, этот жакет подходит?
Você acha que esta jaqueta está boa o bastante?
Я не знаю, что это за тип, но он погубил мой любимый жакет.
Não sei quem é, mas estragou a minha camisola.
И я должен был забрать мой новый жакет.
Tive de ir buscar o meu casaco novo. Que achas?
Черный лифчик, черный свитер, кожаный жакет, презервативы Кельвин, нижнее белье необязательно
Sutiã preto, camisa preta, cabedal, preservativos, cuecas opcionais.
К нему нужен жакет.
Precisamos de um casaco para aqui.
Она имеет его жакет, и он только выскакивает.
- Ela agarrou o casaco dele, e ele tirou-o.
Черный кожаный жакет?
Barba por fazer. Ruivo. Casaco de couro preto?
Ты хочешь, чтобы я украла жакет с манекена?
Queres que eu roube o casaco do manequim?
Жакет?
O casaco?
Только жакет.
Só o casaco.
Я оставила тут мой жакет,
Eu esqueci-me do casaco lá dentro.
О, и я оставлю себе жакет, если у тебя не будет проблем.
E eu vou ficar com o casaco, se não te importares.
Тогда нужно было сменить жакет, прежде чем возвращаться в дом братства, потому что мы нашли немного ткани на окне, которое кто-то разбил, пытаясь выбраться из комнаты.
Devias ter mudado de casaco antes de voltares para a fraternidade. Porque encontramos umas fibras na janela. Alguém a partiu, a tentar sair do quarto.
У меня ее жакет.
Tenho a jaqueta dela.
В средней школе, мама дала мне жакет из кроличьего меха к Рождеству.
No secundário, a minha mãe deu-me um casaco de pele de coelho pelo Natal.
Не принесёт мне бордовый жакет для ужина, У нас буду большие проблемы.
Mas se esse tal Pai Natal não me trouxer um blazer bordeaux, vamos ter um grande problema.
– Возьму жакет.
- Buscar um casaco.
У тебя есть жакет какой-нибудь?
Tens um casaco?
Хотя бы застегни жакет.
Pelo menos aperta o casaco.
Надень жакет.
- Tens de vestir isto antes de sairmos.
Ух, вот название того места, где я купила свой жакет.
Aqui está o nome do sitio onde comprei o meu casaco.
Красивый жакет!
O casaco é bonito.
¬ нутри. ј жакет ћэрилин?
E o casaco da Marilyn?
Spanx ( утягивающее белье ) или жакет двойной вязки и колготки с утягивающими штанишками для живота
A minha sugestão é : roupas confortáveis.
Просто надень жакет.
Veste o casaco.
Я думаю его жакет сдвинулся, когда я его переносила.
O casaco ficou torto quando o trouxe.