Жалуйтесь traduction Portugais
18 traduction parallèle
Если вам не нравится, жалуйтесь Раймондо.
Se não gostas, queixa-te ao Raimondo.
Хотите - жалуйтесь дальше.
Processa-me se quiseres.
- Жалуйтесь в министерство экономики.
Queixa-te ao Ministério da Economia. Estás no teu direito.
Не жалуйтесь. Если бы видели, каково на кольцевой дороге Виллервиль, то здесь совсем даже неплохо!
Podem crer, e ainda vai ser pior com a nova auto-estrada.
Недовольны - жалуйтесь.
Se houver queixas, falem comigo.
- Только не жалуйтесь на меня, ладно...
- Não fales sobre mim, ok, Andy? - Não o farei.
Потом не жалуйтесь.
Não me importo de ir.
Но вы не жалуйтесь.
Mas não diz nada.
Не жалуйтесь, если кого-то подстрелят
Seria uma pena que alguém levasse um tiro.
Я всем раздал поровну резинок так что не жалуйтесь
Não quero ouvir comentários. No meu quarto encontrarão uma caixa de sapatos.
Мистер Дикс, не жалуйтесь.
Sr. Deeks, não reclame.
Так что теперь не жалуйтесь.
Por isso, agora não te queixes.
Если вам не понравится ваше место, мне не жалуйтесь.
Se não gostarem deles, por favor, não reclamem comigo.
Если вы слишком застенчивы, чтобы сказать ему куда можно, а куда нет, то не жалуйтесь, если он полезет туда, куда вы не хотите.
Se for muito tímida para dizer-lhe onde é que pode metê-lo, não pode queixar-se depois se for para onde não quer que vá.
Так что расслабьтесь, не жалуйтесь и будьте милыми.
Então, relaxem, dêem graças a Deus, sejam gentis.
На здоровье, только потом не жалуйтесь.
Espero que afunde a vossa empresa. "
- Я дам вам номер бюро по улучшению деловой практики, хотите - жалуйтесь.
Vou dar-lhe o número da Beter Business Bureau.
Не жалуйтесь.
Não se queixem.