Жао traduction Portugais
55 traduction parallèle
- Его звали Мен Си Жао.
- Ele chamava-se Meng Si Zhao.
Небо, Метель и Сломанный Меч три асассина из Жао
Chang-Kong, Fei-Xue, Can-Jian. Estes 3 assassinos de Zhao têm tentado assassinar o meu rei durante os últimos 10 anos.
переодевшись в гражданина Жао Я искал их в королевстве Жао
Disfarcei-me como um habitante de Zhao quando procurei Can-Jian e Fei-Xue em Zhao.
Я из округа Жи в королевстве Жао
Eu venho de Yi, Condado de Zhao.
Те люди Жао не убежали?
Os de Zhao nem se mexeram?
Разве король не враг Жао?
É o Rei de Qin inimigo de Zhao?
Я жил беззаботной жизнью Она - дочь генерала Жао, который умер, сражаясь с Кинь
Fei-Xue é filha de um general de Zhao, Zhao Zheng.
Вражда межу Кинь и Жао неважна в сравнении с всеобщим благом
O ódio entre Qin e Zhao não é nada comparado com o mundo inteiro.
Ты уничтожил Небо и королевство Жао
Arruinaste o Céu e o reino de Zhao.
Командующий армией Жао Сян Янжонг - потрясающий стратег.
O comandante do clã Zhao's Xiang Yanzhong é um estrategista brilhante.
Вы думаете, капитуляция без борьбы сможет успокоить Жао и остановить войну?
Vocês pensam render-se e desistir de lutar. Pedir clemência a Zhao? E parar a guerra?
Армия Жао огромна.
O exercito Zhao é enorme.
Армия Жао почти у ворот.
O exercito Zhao já está aqui.
Прибыл Мози и отогнал головной отряд армии Жао.
Mozi chegou e a tropa de vanguarda Zhao's bateu em retirada.
Принц попал под влияние чужака, и он всего лишь раздразнил авангард Жао.
Meu rei foi convencido por um estranho, e enraiveceu a vanguarda de Zhao's.
Склонив народ к обороне и нанеся оскорбление войску Жао Джи Ли нарушил Ваш указ.
Ge Li convenceu o povo, e ofendeu Zhao foi contra o que o meu Rei decretou.
Мы должны арестовать его и передать его Жао.
Nós temos de prender Ge Li, e entrega-lo a Zhao.
Цель Жао - нация Ян.
O alvo de Zhao's é o Clã Yan.
И сколько же времени потребуется, чтобы победить армию Жао?
E quanto tempo vamos ter de segurar as tropas Zhao?
Если Лян продержится хотя бы месяц, Жао начнет отступать.
Se Liang conseguir aguentar um mes, as tropas de Zaos vão retirar.
Дабы отразить нашествие Жао. Тот, кто ослушается его приказов, будет обезглавлен.
Quem desobedecer ás suas ordens será decapitado
Прибыли войска Жао.
As tropas Zhao chegaram.
Ты помнишь, где находится лагерь Жао?
Lembram-se onde está o acampamento das tropas Zhao?
Когда мы увидели караульных Жао, мы просто повернулись и убежали.
Quando avistamos as sentinelas. Demos meia volta e fugimos.
Командующий Жао Сян Янжонг хочет с вами встретиться у южных ворот.
Senhor o comandante Zhao Xiang Yanzhong, quer se encontrar consigo no portão sul.
Если мы сможем отразить первую атаку Жао, то у Ляна останется надежда.
Se conseguirmos defender o primeiro ataque das tropas Zhaos, vamos ter esperança.
Эти Жао, когда они нападут?
As tropas Zhaos... Quando vão atacar?
Мой принц, в городе полно шпионов Жао.
Meu príncipe há espiões Zhaos na cidade.
Это звук отступления Жао!
É o som da retirada das tropas Zhaos.
- Жао отступают!
- Estão a retirar.
Жао отступают!
Estão em retirada.
Она, должно быть, - человек от Жао, которого послали убить Джи Ли.
Foi enviada por Zhaos zhaos quer matar Ge Li.
Разве вы не будете шпионить за лагерем Жао?
Não vai espiar o acampamento Zhaos?
Я слышала, что армия Жао была сражена. Многие погибли. Очень много погибло.
Ouvi dizer que o exercito Zhaos foi derrotado, muitos morreram bastantes,
Новости от нашего шпиона, который только что вернулся от Жао.
O nosso espião trás noticias da nação Zhaos.
Новости от Жао.
Noticias da nação Zhaos.
Жао готовятся к войне.
A nação Zhaos está a preparar-se para a guerra.
Тем не менее, новости о нападении Жао не должны распространяться.
Mas não devemos espalhar a noticia de que as tropas Zhaos estão em retirada.
Умоляю, мой господин, вы должны лишить всей власти Джи Ли немедленно, иначе будут думать, что Джи Ли защитил город от войск Жао.
Peço ao meu Senhor. Que retire todo o poder a Ge Li imediatamente, caso contrario o povo vai pensar que foi Ge Li. Que derrotou o exercito Zhaos.
А если Жао попросит вашей помощи? Вы к нему пойдете?
E se Zhaos pedir a sua ajuda, você irá?
Ты правда умеешь готовить еду Жао?
Você vai realmente cozinhar comida para as tropas Zhaos?
Я уверен, что Жао сразу вспомнят свой дом.
Eu posso garantir que as tropas Zhaos vão sentir saudades de casa.
В лагере Жао никого нет.
Não Há ninguém no acampamento Zhao.
Это еда Жао?
Comida para as tropas Zhao's?
Жао опять нападает!
As tropas Zhao estão a atacar novamente.
Здесь Жао!
Tropas Zhao's aqui...
Человек Жао
Quem és tu?
Я пришел, чтобы отомстить за Жао
Desde então, determinei que assassinaria Sua Majestade.
Ты ведь знаешь, я человек Жао
Sabes que eu sou um Zhao?
Разве Кинь не хочет захватить Жао?
É verade que Qin vai destruir Zhao?
Ты называешь себя человеком Жао?
Como te atreves a dizer que és um Zhao?