Жгут traduction Portugais
167 traduction parallèle
Вы сидите и голосуете с остальными, потому что билеты на эту дурацкую игру жгут вам карман.
Sentou-se aí e votou culpado como toda a gente, porque tem uns bilhetes para o basebol desejando de lhe sair do bolso.
Они жгут Мандракос в наказание.
Estão a incendiar Mandrakos em retaliação.
За него в Центральном Парке свечи жгут. Включи телек.
Estão a acender velas por ele em Central Park.
Скажите политикам, пусть жгут свои документы.
Os políticos que queimem agora o papel deles.
На небе свеч не жгут.
Há frugalidade no céu.
Жгут ли бывших друзей проклятья?
Os teus homens resistiram?
Смотри, они его даже жгут.
Combustível para queimar.
Эти сволочи жгут их!
Os malandros estão a pendurar os nossos homens.
Каждые 15 минут будешь ослаблять жгут. Мы скоро веренемся.
Solta o ligamento cada 1 5 minutos.
Тесным, как жгут тугой,
Apertado como um torniquete
Сотни повстанцев жгут палатки и нападают на сотрудников иммиграционной... службы и надзирателей, вооружённые трубами, палками и камнями. "
NA INTERESTADUAL 95, MIAMI NORTE, QUEIMANDO TENDAS E ATACANDO OS GUARDAS DA IMIGRAÇÃO COM TUBOS, PAUS E PEDRAS.
Здесь бьiвают меценатьi, ангельi, растяпьi, богатьiе тетки, которьiм деньги жгут карман.
Há investidores, há financiadores teatrais, há trouxas, há mulheres ricas sem terem nada que fazer ao dinheiro.
После нашего знакомства меня жгут, топят, крошат на корм рыбам.
Desde que a conheci quase fui incinerado, afogado, alvejado e transformado em isco.
Хиппи жгут библиотечные карточки.
Os hippies queimaram os cartões de leitores.
Он наложил жгут.
Pôs um torniquete ao Ian.
- Импровизированный жгут сохранял его живым.
- Fez torniquete improvisado.
Ему нужен жгут!
Precisa de um torniquete. - Wade.
¬ идите ли... ћул € ж человека щиплют и жгут, его колют, чем попало, режут.
Está a ver... A imagem de um indivíduo é submetida... a todo o género de picadelas e pancadas.
Черт, ребята жгут круче, чем когда бы то ни было!
Meu! Estes tipos têm um som mais poderoso que nunca!
- Жгут всё ещё на месте? - Да.
- O torniquete está no sitio?
Сидят дома и жгут свечи в ожидании идеала, когда "мистер вполне сойдёт" ждёт их в угловом баре.
Acabam por ficar sentadas em casa a queimar velas para o Sr.'Perfeito', enquanto o Sr.'Ideal Para este Momento'está à espera na esquina do bar.
Зачем они жгут резину?
Por que estão a queimar pneus?
Они убивают детей, жгут поля, Мэттью!
Matam crianças, queimam os campos!
"Господи Боже, эти парни жгут без останова!"
" Jesus Cristo, estes gajos não abrandam.
Этот жгут...
- Esse torniquete...
Похоже, ты забыла на кровати жгут.
Parece-me que deixaste um torniquete na cama.
- Жгут затягиваю.
Que fazes? - Um garrote.
- Я думал, мы можем делать всё, что хотим. - Дай мне жгут.
- Pensei que podíamos fazer tudo.
Дай мне маленький резиновый жгут.
- Dá-me esse tubo. Ele tem uma navalha.
Грехи, грехи жгут, жгут, прям всю душу сожгли.
Pecados ardentes. Eles queimaram meu coração fora.
На рассвете посадим его на жгут. Пусть покричит. Разбудит ее вместо петуха.
Os servos quando escapam... vão directos à estaca... sem excepção... ao cantar do galo.
Так что бицепс освободился как жгут и... оказался у меня на груди
O músculo soltou-se, como um elástico e acabou aqui no meu peito.
В смысле, когда жгут сигарой.
Tipo ser queimado com um charuto.
Надо жгут наложить.
Precisas de um torniquete.
Элис, сделай из ремня жгут.
Alice, faz-me um torniquete. O teu cinto.
Думаю это "Тихо жгут".
Acredito que seja um P mudo.
Когда его пилят или жгут, оно выделяет мышьяк в воздух... и в её лёгкие.
Serrá-la ou queimá-la liberta arsénico para o ar. E para os pulmões dela.
Они жгут алмазы на Кимберлейском Алмазном Руднике. Они сделаны из углерода.
Eles fazem diamantes nas minas Kimberly Diamond.
Быстро, наложи жгут!
Rápido, amarra um torniquete!
Рана была слишком высоко, чтобы можно было наложить жгут, поэтому они использовали нож, чтобы получить доступ к сосудам.
Os ferimentos perfurados eram muito grandes para um torniquete, então usaram a faca para ter acesso à área vascular.
Надо наложить жгут.
Temos que colocar uma cena nela.
Мы наложили на ногу жгут, но он долго не протянет.
Pusemos-lhe um torniquete, mas ele não está lá muito bem.
Похоже, деньги жгут вам карманьı.
Parece que tem dinheiro para esturrar.
Нужен жгут.
Preciso de um torniquete.
– Нет, жгут.
- Não, um torniquete.
Жгут.
Um torniquete.
Они жгут не по-детски.
São di-na-mite! Estás bêbedo, pai.
Я наложу тебе жгут.
Vou pôr um torniquete.
Вы Кислотные, жгут ( горят )?
Ele ê meu convidado.
Жгут свечи на марше.
Usam velas, ao longo do percurso.
Оставь себе этот жгут!
Fica lá com o tubo.