Жемчуг traduction Portugais
155 traduction parallèle
Жемчуг холодит.
As pérolas são frias.
О боже, жемчуг может разбиться.
Mon Dieu. Se as pérolas se partem...
Зачем ты взяла жемчуг?
Porque trouxe as pérolas?
- Жемчуг в её номере.
- As pérolas estão no quarto dela.
Я сказал, что достану жемчуг сегодня.
Disse que apanhava as pérolas esta noite, não foi?
Можешь взять жемчуг.
Pode ficar com as pérolas.
Вот зачем мне жемчуг.
Por isso queria as suas pérolas.
Жемчуг не получит никто из нас.
Não vou roubar aquelas pérolas, nem você.
Это жемчуг, видите?
São de madrepérola. Vê?
На нем был жемчуг.
Tinha pérolas cravadas.
И рубины, и бриллианты, и жемчуг.
Cultivo uvas e flores. E rubis e diamantes e pérolas.
! В сумочке жемчуг! Ожерелье!
Tinha pérolas, um colar!
Жемчуг?
Pérolas?
Зачем вы выбросили жемчуг?
Porque fez isso?
"Ищущий жемчуг не ведает сна"
Quem procura pérolas não deve dormir.
Но ведь ночью, что жемчуг, что хлопковое семя - всё едино.
Mas, à noite, uma semente de algodão é o mesmo que uma pérola.
- А мой предложит жемчуг и бриллианты.
E o meu te venderá suas pérolas e seus diamantes.
В данный момент телеги везут венецианские зеркала, брюссельские кружева, индийские пряности, лучший фарфор, японский жемчуг, бриллианты отшлифованные в Амстердаме.
Nossas carruagens estão trazendo neste momento, espelhos de Veneza, rendas de Bruxelas..... especiarias da Índia, porcelana da China.. ... pérolas japonesas, e brilhantes lapidados em Amsterdam.
У меня дефицит в $ 10000. Может, это для тебя мелкий жемчуг, но не для меня.
Estas pessoas consideram-me um amigo.
Жемчуг перед свиньями.
"Pérolas a Porcos".
А Вы сами видели "Жемчуг перед свиньями"?
- Já viu o "Pérolas a Porcos"?
Спорю, что в конце второго действия Вы уже догадались, кто украл жемчуг, месье Пуаро.
Aposto que sabia quem tinha roubado as pérolas logo no segundo intervalo.
Если мы не будем играть "Жемчуг", он - конченый человек.
Se a "Pearls" não der lucro, ele fica falido.
Кто-то украл мой жемчуг!
Alguém roubou as minhas pérolas!
А жемчуг, несомненно, он был застрахован?
E estas pérolas? Tem um seguro para elas, com certeza?
И что, если царский жемчуг, никогда не существовал?
E se as pérolas do Czar nunca tiverem existido?
Мой дорогой Гастингс, этот знаменитый царский жемчуг, как Вы думаете, где его можно сбыть?
- Meu caro Hastings... As célebres pérolas do Czar. Onde acha que há mercado para elas?
С самого начала мы знали - только двое имели возможность украсть жемчуг месье Опалсена.
Desde o início, só havia duas pessoas que podiam ter roubado as pérolas ao Sr. Opalsen.
Но мы знаем, что у нее не было времени взять жемчуг.
Mas sabemos que ela não teve tempo para as roubar.
Да. Я сказал, что жемчуг был фальшивым, потому что знал, что они бросятся его проверять.
Eu disse-lhes que o colar era falso porque sabia que depois o iriam examinar.
Драконий Жемчуг приближается!
Lendo Bola de Dragão!
Гоку с остальными сумели достать четвертый Драконий Жемчуг.
Embora a batalha fosse difícil, Goku e a Pan controlaram-na de maneira a obter a quarta Bola de Dragão.
Драконий Жемчуг обнаружен!
Bola de Dragão descoberta!
Драконий Жемчуг!
Bola de Dragão!
- Жемчуг в устрицах.
As pérolas vêm nas ostras.
Белую башню Эктелиона, сверкающую как жемчуг и серебро.
A Torre Branca de Etchelion, reluzindo como um espigão de pérola e prata.
В таких сейфах хранят бренди и бабушкин жемчуг.
O cofre do hotel é para o brandy e as pérolas da avozinha.
Пожалуйста, наш дизайн - это перья и жемчуг! И ничто не должно стоять передо мной и моим протеже.
O nosso projecto é para plumas e pérolas... e nada me vai separar da minha protegida.
Фальшивый жемчуг!
Pérolas falsas!
Блеск на горах - это жемчуг или слезы?
As gotas do orvalho Sobre o Monte Hermon São como pérolas Ou como lágrimas?
Манипуляция, злой план, нет свободы выбора, жемчуг...
Manipulação, plano maléfico, abolir a vontade, pérolas.
Жемчуг из Пропонтиды, Мраморного моря.
Pérolas do Mar de Propontis.
Волосик золотой, зубик белый, как жемчуг а попка узенький, как у семилетний девочка.
Tinha cabelos dourados, dentes brancos como pérolas e o cu de uma de sete anos.
Аллах, создавший жемчуг из капли прими и мои слезы.
Meu Deus, Tu que crias pérolas das gotas de chuva aceita as minhas lágrimas também.
Его привлекает мой жемчуг.
- Ele gostou das minhas pérolas.
И еще пообещайте мне никогда не носить черный атлас и жемчуг.
E outra coisa.
- Рубины, жемчуг, бриллианты.
os diamantes.
Как мы можем играть "Жемчуг перед свиньями" без жемчуга?
Temos uma digressão pela América!
А жемчуг?
- As pérolas? Não.
- Золото и жемчуг.
Bem grande.
- Шипы или жемчуг?
- Pregos ou pérolas?