Жертв traduction Portugais
3,144 traduction parallèle
Да... Понимаете, нам нужны фамилии жертв, если возможно.
Bom, vamos precisar dos nomes das vítimas.
- Этот же протокол был активирован 11 сентября, чтобы избежать жертв на земле.
O mesmo protocolo foi activado em 11 / 09 para prevenir possíveis acidentes no chão.
Закодированные списки жертв.
Lista de morte codificada...
Это список жертв?
Isto é uma lista de alvos?
Число жертв будет колебаться от 680 тысяч до 845. Плюс-минус, в зависимости от количества убитых током. Но самая вкусняшка, - полный коллапс инфраструктуры.
As mortes estimadas são entre 680 mil e 845 mil, mais ou menos, dependendo do número de electrocussões, mas o total e completo colapso das infra-estruturas... será o mais apetitoso.
Я запустила алгоритм АНБ, обрабатывающий всю личную информацию жертв, используя все известные и неизвестные государственные базы данных.
Está a correr algoritmos da NSA com informações das vítimas utilizando todas as bases de dados do governo.
Теперь, когда я собрала личные дела всех жертв Лакроя, я могу запустить алгоритм, просканировать все данные и посмотреть, кто получал деньги от Амертек.
Agora que consolidei os registos de vítimas do Lacroix, posso executar o programa e ver quem recebeu da Amertek.
Каждая из наших жертв, плюс эти три парня, помогали финансировать этот проект.
Todas as nossas vítimas e mais estes 3 homens - ajudaram a financiar o projecto.
Убийца охотится за чем-то чем-то, что было у наших жертв
O assassino está atrás de algo. Algo que as nossas vítimas tinham.
"Шкуродёр нападает на своих жертв и наносит им повреждения своими острыми бивнями".
"O Schinderdiv usa a sua força para prender a vítima, e presas afiadas para infligir danos."
Трупы последних трёх жертв он забрал, оставив нам обработанные места преступлений.
As últimas três vítimas, ele levou os corpos, processou as cenas dos crimes e deixou-as para nós as encontrarmos.
Согласно предварительному осмотру, у всех жертв травмы от удара тупым предметом по голове и многочисленные порезы на теле.
Bem, com base na observação preliminar, todas as vítimas apresentam um trauma contuso na cabeça e múltiplas lesões com objectos cortantes pelo torso.
По состоянию ногтей одной из жертв можно предположить, что она оказала сопротивление нападавшему. Она его оцарапала?
Uma das unhas da vítima sugere que ela pode ter lutado com o seu agressor.
Подтверждены личности жертв.
Confirmada a identidade das vítimas.
Машины жертв были найдены в трёх километрах одна от другой, и у них похожие повреждения ротовой полости.
Os carros das vítimas foram encontrados cerca de 3km um do outro, e eles têm mutilação semelhante em torno de suas bocas.
Семьи двух первых жертв скоро будут здесь.
As famílias das duas primeiras vítimas deve chegar em breve.
У всех жертв разная причина смерти.
Todas as vítimas tiveram diferentes C.O.D.
Нет, это продуманный выбор жертв.
Não, é uma vitimologia organizada.
У нас есть номера три, четыре и пять, следовательно, у нас нет двух более ранних жертв.
Com números 3,4 e 5 já encontrados, sugere que estamos perdendo duas vítimas anteriores.
Он выслеживает своих жертв, а увидев, как те наказывают ребёнка, ждёт подходящего по его мнению момента, чтобы убить их.
Ele espreita suas vítimas, e depois de observá-los disciplinar uma criança, ele espera até que ele acha o momento adequado para matá-los.
Автомобили жертв были найдены вот здесь.
Os automóveis das vítimas foram encontrados aqui.
А вот где видели жертв в последний раз перед похищением.
E é aí que todas as vítimas foram vistas pela última vez antes dos raptos.
Как ты выбрал эти шесть жертв?
Como você escolheu as 6 vítimas?
В мифе 14 жертв.
O mito pede 14 sacrifícios.
Семь мужских жертв, семь женских, жертвоприношения каждые семь лет.
Sete vítimas masculinas, sete femininas, sacrificadas a cada sete anos.
Я сказала : "давайте амортизировать", распределять жертв на весь год, вместо того, чтобы убивать всех разом.
Eu disse, "vamos amortizar." Espalhamos os sacrifícios pelo ano ao invés de os fazer todos de uma vez.
Так, так. Я получил финансовый отчет про дела наших застреленных жертв.
Fiz a verificação financeira nas duas vítimas.
Ни одна из наших жертв не была заражена случайно.
Então nenhuma vítima foi infectada por acidente.
Улики, которые Агент Прайд принёс из мусорных баков жертв.
A prova que o agente Pride trouxe... O que as vítimas tinham na lata de lixo?
Ты записал нас на семикратное убийство? Семикратное значит семь жертв?
Voluntário para um homicídio séptuplo?
Недавно мы пытались обратить влияние инопланетного артефакта, используя образцы тканей одной из наших жертв.
Recentemente, tentamos reverter... os efeitos de um artefacto alienígena, utilizando amostras de tecido de uma das suas vítimas.
Будет много жертв, так много.
Haverá tantas mortes. Tantas...
У обоих жертв было смертельная рана до черепа через глазницу.
Ambos tiveram perfurações fatais... no crânio através dos olhos.
Ты сама сказала, недели ушли бы на необходимые судебные ордера, а сколько ещё жертв было бы к этому времени?
Tu mesma disseste que levávamos semanas a obter as ordens judiciais. Quantas vítimas tínhamos até essa altura?
С помощью своих мерзких языков они душат своих жертв до отключки.
Com as línguas imundas, sufocam as vítimas ".
Ритуал, когда они хоронят своих жертв заживо.
Uma cerimónia onde enterram as vítimas vivas.
Шесть могил - шест возможных жертв.
Seis possíveis vítimas e seis sepulturas.
Те же улики, тот же подбор жертв, манера убийства.
O método, a vítima escolhida, a apresentação.
Он похищал своих жертв из их домов.
Levava as vítimas das suas casas.
Он наряжал жертв, убивал их и проделывал свой маленький трюк с монеткой.
Vestia as vítimas, matava-as e fazia o truque da moeda.
Мы ищем рабочего с доступом в квартиры обеих жертв.
Estou à procura de um funcionário com acesso à casa das duas vítimas.
Работает в агентстве, обслуживающем дома обеих жертв.
Trabalha numa agência que serve os edifícios das duas vítimas.
Рэнделл Милки работал в компании обслуживающих дома его жертв, также как и Рэймонд.
O Milkie trabalhava numa empresa que servia os edifícios das vítimas, tal como o Raymond.
Время это именно то, чего нет у тысячи невинных жертв!
É o que milhares de vítimas não têm.
Они не просто убивают своих жертв.
Eles não matam apenas as suas vítimas. É pior.
А крестики - это дома жертв, чьи родители были убиты.
Estes "X" marcam o endereço... de cada vítima cujos pais foram massacrados.
Только их истерики не обходятся без жертв.
Os ataques de raiva acabam em sangue.
Мы думаем, что это список намеченных жертв.
Eu não morri. - Pensamos que é uma lista de alvos.
Она не соответствует профилю жертв Портового убийцы.
Ela não se encaixa no perfil das vítimas do Assassino do Porto Gig.
Уже девять жертв, и я не вижу этому конца.
Já com nove vítimas, não vejo nenhum fim à vista.
Он вшивает монеты в головы своих жертв.
Ele cose moedas nas cabeças das vítimas.