Жильцам traduction Portugais
26 traduction parallèle
- Жильцам с 5-го этажа это не понравилось.
- Não estou surpreso.
Я скажу другим жильцам.
Tenho de avisar os inquilinos.
Семьи у нее нет, а деньги нужны но она питает к этому дому особые чувства и очень придирчива к жильцам.
Não tem família e precisa de dinheiro. Mas é um pouco sentimental em relação à casa e exigente sobre quem mora nela.
Я даю вам последний шанс выполнить мой приказ, и присоединиться к жильцам искусственного мира.
Vou dar-lhe uma última hipótese de seguir as minhas ordens, e juntar-se aos residentes do mundo artificial.
Запомните его и расскажите другим жильцам.
Deviam ver isto. Avisem os outros inquilinos.
Бесплатно дает юридические советы другим жильцам.
Dá conselhos de borla aos outros inquilinos.
- Номер сдан другим жильцам.
A inquilinos que pagam.
Я знаю, дом не производит впечатления. Обычно я сдаю его жильцам.
Eu sei que não é grande coisa, querida, é um dos meus alugueres.
Жильцам нельзя заходить в архив ни при каких условиях
NENHUM INQUILINO É PERMITIDO NA SALA DE ARQUIVOS SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA.
К сожалению, с одним из ваших соседей по дому произошло несчастье Мы обходим квартиры, говорим жильцам, вдруг кто-нибудь что-то знает
Temo que tenha havido um incidente com um dos seus vizinhos aqui do complexo... por isso andamos por aqui, a falar com toda a gente para ver se sabem alguma coisa.
Но жильцам запрещено пользоваться телефонами.
Mas os residentes não têm direito a usar telefones.
Мы предлагаем всем жильцам не арендовать жилье, а стать владельцами.
É uma chance para os inquilinos poderem comprar os apartamentos.
" ли хлам, не нужный прежним жильцам.
Ou uma data de lixo que o dono anterior não quis.
Ну знаешь, помогаю пожилым жильцам.
Ajudo alguns dos moradores mais velhos.
- То, что они передадут потом жильцам.
É algo que podem dar aos residentes.
Нам, жильцам, очень неприятно было слышать вчера по телевизору тех двух советников, которые всякое про нас говорили.
Os inquilinos estão muito perturbados com o que aqueles dois vereadores disseram ontem à noite na televisão sobre o tipo de pessoas que somos...
- Что? - Если вы не в списке и у вас нет кода, то я обязан позвонить жильцам.
- Se não está na lista de visitas e não tem o código, tenho de ligar como qualquer pessoa.
- Если вы не в списке, и у вас нет кода, то я обязан позвонить жильцам.
Se não está na lista de visitas e não tem o código, tenho de ligar como com qualquer pessoa.
Сотрудникам не полагается тех же льгот, что и жильцам.
Sim, como funcion � ria n � o tenho os mesmos benef � cios de quando c � vivia.
Седьмое. Прочие счета, выставленные жильцам, не относящиеся к...
Sétimo : faturas dos residentes não relacionadas com...
Охранная компания позвонила жильцам, чтобы убедиться, что всё в порядке.
A companhia de seguros ligou para os donos para saber se estavam bem.
Мог бы сказать жильцам, а не сидеть и надеяться, что здание не рухнет.
Ao menos, que dissesse aos inquilinos. Não ficasse sentado à espera que o prédio não caia.
Это копия заказного письма от моего клиента остальным жильцам трехнедельной давности, в котором говорится о начале сноса, заранее предупреждая жильцов.
Eu também tenho um. Isto é uma cópia de uma carta registada que o meu cliente enviou ao restantes inquilinos, há três semanas, onde informa que as obras irão começar, dando-lhes aviso prévio.
Пенни, этот проспект адресован "жильцам", но с этим нашим обменом квартирами неясно, это для тебя или для меня.
Penny, este aviso é para o ocupante, mas com a nossa troca de apartamentos, não sei se é teu ou meu.
Нельзя же запретить жильцам стирать белье.
É o cheiro de roupa lavada.
Жильцам?
Residentes?