Житуха traduction Portugais
54 traduction parallèle
Вот зто житуха!
Tu e eu, à boa vida!
- Дэвид Фишер! Как житуха?
- David Fisher, como está?
Как житуха?
- Como é?
Как житуха, братуха?
- Doug, este é o meu vizinho Leonard.
Ну и кайф. Вот это житуха, а?
Doug, agora estamos mesmo a viver, não é?
Как житуха?
O que é que está na berra?
Как житуха?
Que se passa?
Привет, qu'est que житуха?
Hei, o que é que se passa?
Йо, как житуха, Голодный?
Hungry Man, que contas?
Как житуха?
Oi, como vai?
Житуха налаживается.
As coisas estão melhorando.
Как житуха, братуха?
Está tudo bem, meu?
Ну, в то время такая житуха казалась вполне нормальной.
Na altura, achava que muitas merdas eram normais.
Как житуха в деревне?
Que tal a vida na parvónia?
- Как житуха, братишка?
- Tudo bem, mano?
Вот житуха у Райли!
Vida de rei.
Как житуха, Джо-Джо?
Como te sentes, Jo-Jo?
Мужик, как житуха?
Como estás?
Как житуха?
Como vais?
Как житуха? Да ладно, чувак. У тебя степень по литературе Нью-Йоркского университета.
"Como vais?" Meu, tens um curso de literatura da Universidade de N. I..
Как житуха?
Como está tudo? Meu, estou nervoso.
Привет, Бог. Как житуха?
O que contas?
Как сам, Декс? Как житуха?
O que é que se passa, Dex?
Ќравитс € наша житуха, да?
Gostas de como nós rolamos, sim?
Как житуха, братуха?
Como vai isso?
Как житуха, бро?
Então, mano?
Как житуха, чувак?
'Tá tudo, mano?
Как житуха?
Como é que é?
Привет, как житуха, приятель?
- Como estás, amigo?
Гламурная житуха, мама.
Vida glamorosa, mama.
О, Боже, как житуха то? Всё ништяк.
Meu Deus, como estás?
Как житуха?
Tudo bacano?
Грёбаная житуха.
Arranja vida própria.
Как житуха, приятель?
Como vão as coisas, amigo?
— Как житуха?
- Como tens passado?
Ох, веселая житуха и мамулины подвязки...
Valha-me Nossa Senhora!
Как житуха, Перальта?
E então, Peralta?
Как житуха?
Tudo bem!
- Виктор, дружище! Как житуха?
Victor, que contas?
Йо, Сис, как житуха?
- Tudo na boa, Cece?
– Привет, братюни, как житуха?
- Manos! Quais são as últimas? - Olá!
Как житуха, братухи?
Como está tudo, malta?
Как житуха, Цезарь?
- Tudo bem, César?
Как житуха?
Como vai a vida?
Как житуха, парни?
Como é, rapaziada?
Как житуха, брат?
Tudo em ordem, mano?
Как житуха?
Ninfas da floresta.
- Как житуха?
Como vai o balanço?
Как житуха?
Tudo bem?
- Отлично. Как житуха?
Como está?
Блатная житуха.
NÃO É O IMTT...