Журналистом traduction Portugais
164 traduction parallèle
Он был великим журналистом.
Era grande homem de imprensa.
Вы хотите быть журналистом.
Quer ser jornalista?
На Елизейских полях, с одним журналистом Мы пойдём на прес-конференцию.
Com um jornalista que me vai levar para uma conferência de imprensa.
Значит, Фантомас тесно связан с нашим другом-журналистом.
Por isso deve haver uma ligação entre Fantomas e o nosso amigo, o jornalista.
Затем он стал... актером... э-э-э... игроком в бонго... революционером в Южной Америке... журналистом в Японии.
"Tocador de bongo, revolucionário na América do Sul, jornalista no Japão."
'Я был журналистом, типа, наёмным отщепенцем, а Лазло предоставлял мне свою компанию 46 00 : 06 : 44,916 - - 00 : 06 : 46,956'и иногда, услуги адвоката.
Eu era um jornalista, um pau pra toda obra, e Lazlo um bom companheiro e, as vezes, um bom advogado.
Перед тем, как стать журналистом, я служил в Колониях.
Antes de me tornar jornalista, treinei no exército.
- Журналистом. А я как сказал? Ну и...
Estão juntos, quê, há três semanas?
Сегодня мы встречаемся с Николасом Персом, американским журналистом и писателем, который только что опубликовал свой первый роман на испанском языке
Esta tarde temos connosco Nicholas Pierce, o jornalista e escritor americano que acaba de publicar o seu primeiro romance em Espanhol.
Я не собираюсь становиться постоянным журналистом.
Não é preciso ser oficial.
Обнаружив, что между журналистом и террористом существуют не совсем обычные отношения, я встревожился.
Quando soube da relação não-convencional entre o repórter e o criminoso, comecei a me preocupar.
Сегодня утром я разговаривал с журналистом насчет останков.
Hoje de manhã falei com alguém da imprensa acerca dos restos.
Я свяжусь с твоим журналистом.
Eu vou aguentar-me com o teu correspondente.
- Вы слишком красивы, чтобы быть журналистом.
Acho que é demasiado bonita para ser escritora.
Сказала, что проведу его с лучшим британским журналистом Пишущем о лошадях.
Disse a eles que ia sair com... o melhor jornalista hípico da Inglaterra.
Поэтому вы стали журналистом?
É por isso que é jornalista?
Понимаешь, Сэм. Нельзя быть пристрастной и иметь свою точку зрения если ты хочешь стать журналистом.
Olhe, Sam, você não pode ter essa parcialidade e esse ponto de vista para ser uma repórter.
Это моя первая попытка стать журналистом.
É minha primeira emenda como jornalista.
ФЕРСОН НАЗВАН ЖУРНАЛИСТОМ ГОДА
McPherson nomeado como Repórter do Ano na Califórnia
- Если ты станешь рок-журналистом...
- Se vais ser um jornalista de rock...
Это интервью не с каким-нибудь безвестным репортером, а с самим Илаем Хенсоном, знаменитым журналистом, троекратным лауреатом премий Пибоди, одну из которых он получил за освещение Индо-Китайской войны.
E não apenas com um repórter qualquer. Mas com Eli Hanson, um jornalista aclamado que ganhou 3 prémios. Um pela cobertura da Guerra SI.
Ты хочешь быть серьёзный журналистом а не накрашенной машиной, повторяющей текст, помнишь?
Você é uma jornalista séria! Não uma barbie oxigenada, lembra?
Прости. Я хотел бы на несколько минут перестать быть журналистом, просто- но ты должна ответить на мой вопрос. - В чем был вопрос?
Desculpa, gostava de não ser um repórter por um minuto mas responde à minha questão.
Дэвид Уэбстер стал журналистом и работал на "Уолл Стрит Джорнал" позднее он написал книгу об акулах.
O David Webster tornou-se redactor do "The Saturday Evening Post"... e do "Wall Street Journal"... e depois escreveu um livro sobre tubarões.
Странно ощущать себя журналистом... пытающимся восстановить свободу и справедливость.
Subitamente sou uma jornalista das duras... impiedosamente empenhada em promover a justiça e a liberdade.
Это кожаная куртка и пишущая машинка, которые могли тебе понадобиться, если бы ты стала путешествующим рок-н-ролльным журналистом.
É um casaco de cabedal e uma máquina de escrever... Que podias ter usado quando te tornasses... Uma jornalista de rock-on-roll que viaja pelo mundo.
мне позвонили. чтобы встретиться с каким то журналистом который хочет написать статью о моём саттелитном проекте в НАСА.
Telefonaram-me para eu vir ao apartamento de um editor para conhecer um jornalista que queria escrever uma história sobre o projecto secreto da NASA.
Первая - стал журналистом.
O primeiro foi seguir jornalismo.
Временами быть объективным журналистом просто мерзко.
Ás vezes ser uma jornalista objetiva é uma droga.
- Они мне ее показали. - Мог бы сказать, что я стану хорошим журналистом.
Podias ter dito que seria uma boa jornalista ou...
Откуда тебе знать, что ты станешь хорошим журналистом?
Como é que tu sabes que serás boa jornalista? Disse que foste brilhante e insistente.
Молли уже пыталась убить одного журналиста, который раскрыл вашу деятельность и теперь пытается сделать это с другим журналистом.
A Molly já matou um repórter que ia expor o que anda a fazer aqui e agora anda atrás de outra. É uma grande coincidência.
Ну, я просто - просто у меня сегодня настроение наподобие "как же это отстойно - быть журналистом".
Estou a ter um daqueles dias "ser repórter é uma treta".
Он был журналистом.
Também era jornalista.
предлагает мне поработать журналистом в его газете
Ele pode-me arranjar um estágio no seu jornal.
Она была лучших журналистом, которого я когда-либо видел.
Ela foi a melhor jornalista que já conheci.
Сначала он разобрался с журналистом.
Primeiro, livrou-se do jornalista nojento.
Сегодня вечером я встречаюсь с журналистом, который написал ту стать.
Logo vou tomar uma bebida com o homem que escreveu o artigo.
Он назвался Джо Стромбелом, журналистом из страны мертвых.
Mas ele disse-me que o nome dele era Joe Strombel, um jornalista já falecido.
И к моде ты совсем равнодушна, ведь ты хочешь быть журналистом.
Que só querias ser jornalista.
Я была от этого не в восторге, Но именно такое вот поведение и сделало его тем журналистом, каким он был.
Eu não estava contente com isso, mas, este comportamento, sempre em busca de emoções, é o que o tornou no tipo de jornalista que ele foi.
В интвервью с журналистом газеты, он сказал - нужно освещать обе стороны.
Os cientistas estavam atordoados.
Как только встречусь с журналистом.
Assim que eu puder falar com um jornalista.
Расскажи нам, каково это быть журналистом.
Diz-nos como é ser jornalista.
Чтобы стать журналистом в Бразилии надо иметь степень бакалавра по этой специальности и лицензию.
No Brasil, não podes ser jornalista sem duas coisas : um diploma da faculdade de jornalismo e uma licença.
Буду рассказывать шестилетним детишкам каково это. быть журналистом.
Vou dizer a grupo de 6 anos o que significa ser um jornalista. - Ironia.
Он пишет статьи | для газет. А, также, является журналистом в Шоутаим.
Ele escreve pros jornais e também está na Show Time.
Я думаю, нам лучше поговорить о том, каково это, быть журналистом.
Porque é que nós não... Talvez ficássemos melhor servidos se apenas falássemos sobre...
Но ты ведь была журналистом в "Факеле", верно?
Mas eras repórter no Torch, certo?
Мой первый муж был журналистом.
Sim, senhora.
Я могу быть журналистом или фотографом, актрисой.
Primeiro serei jornalista.
журналист 231
журнал 215
журналистика 20
журналисты 85
журнал капитана 258
журналы 107
журналистов 17
журнала 21
журналистка 52
журналов 16
журнал 215
журналистика 20
журналисты 85
журнал капитана 258
журналы 107
журналистов 17
журнала 21
журналистка 52
журналов 16