Жёлудь traduction Portugais
25 traduction parallèle
Жёлудь.
Uma semente!
Я нашла жёлудь!
Achei uma!
Примерно размером с жёлудь.
Do tamanho de uma bolota.
Я кладу... я кладу на окно жёлудь, чтобы молния не ударила в дом.
Costumo colocar uma bolota na janela para afastar os relâmpagos.
Я пел для благородного лорда в замке Жёлудь, когда он положил руку мне на ногу и захотел увидеть мой член.
Fui cantar para um grande senhor em Solar de Bolotas quando ele me pôs a mão numa perna e queria ver-me o pau.
Ну, даже слепой хряк мечтает найти жёлудь.
Até um porco cego acha um esquilo por aqui.
Представь, что перед тобой жёлудь.
Visualiza a bolota mesmo à tua frente.
О! У меня попался ещё жёлудь в кармане!
- Olha, ainda tenho uma bolota no bolso.
В 1795-ом посадили маленький жёлудь,... а в 2016-ом растет дуб, на том же самом месте с живой частичкой 1795-го внутри.
Planta-se uma bolota em 1795 e no ano de 2016 temos um carvalho, ali no mesmo lugar, ainda com um bocadinho de 1795 ainda vivo dentro dela.
сделал ямку, в которую бросил желудь.
Fazia um buraco, colocava uma semente e então o cobria de volta.
Жёлудь?
Uma semente?
Пока не упадешь как желудь.
Diz onde está o Panoramix, ou deixamos-te aí pendurado, até caíres sozinho, como uma bolota velha.
Даже слепая белка иногда находит желудь.
Até um esquilo cego encontra uma noz de vez em quando.
играл под дубом... как вдруг... желудь упал на голову.
quando de repente... uma bolota caiu em cima da sua cabeça.
Бедный Цыпленок не знал, что это был желудь.
O pobre Chicken Licken não sabia o que era uma bolota.
Немного грязи, и старый желудь, и сказала себе :
E um pouco de terra e uma velha bolota, e disse para mim mesma :
Чтобы вырастить дуб, нужен лишь один желудь.
O carvalho precisa mais do que o fruto.
♪ Желудь в гнезде под двумя поросятами. ♪
Uma bolota num ninho de galhos, E debaixo de dois porcos fetais
Этот желудь должен был уже упасть.
Já devia ter descido.
Теперь... Как скромная гусеница превращается в величественную бабочку, как крошечный желудь становится могучим дубом, мы также завершаем наше... превращение.
Tal como a humilde lagarta, se torna na majestosa borboleta, tal como a pequena bolota se torna no poderoso carvalho,
Можете называть его мистер Желудь.
- O Obélix vai encontrar uma solução.
И я знаю, что вы двое классные репортеры-следователи, и если я дам вам желудь, вы не станете отдыхать, пока он не станет деревом.
E eu sei que vocês dois andam a brincar aos reporteres de investigação, e se eu vos der uma bolota, não irão descansar até ela se transformar numa árvore gigante.
Она гласит, что если вы съели желудь с него, то можете загадать желание и стать на один день кем угодно
Dizem que se comer uma bolota, pode pedir um desejo. E transformar-se em quem quiser durante um dia.
Он у нас стал саблезубым, мы дали ему желудь, и так родилась целая история.
Acrescentámos os dentes-de-sabre, demos-lhe uma bolota e foi assim que tudo nasceu.
Самая важная вещь в мире Скрата - это желудь.
A coisa mais importante no mundo do Scrat é a bolota dele.