За деревьев traduction Portugais
44 traduction parallèle
А когда я вышел из-за деревьев, их уже не было. И я вернулся.
Mas assim que eu passei as árvores elas tinham desaparecido, por isso voltei.
Из-за деревьев они будут вылетать
A pairar Vêm cá para me ver
Хочу, чтоб вы ударили из-за деревьев.
Sigam pela esquerda, por entre as árvores.
Обычно это та часть, где парень с бензопилой выходит из-за деревьев и рубит нас на кусочки.
É agora que o homem da serra eléctrica sai detrás das árvores e nos corta aos bocados.
Кто то стрелял в нас из-за деревьев?
Quem é que nos impedia no arvoredo?
Улыбайся мне из-за деревьев, улыбайся мне, когда все спят.
"Mostra-me o teu sorriso. " Sorri para mim enquanto eles dormem.
Улыбайся мне из-за деревьев, улыбайся мне, когда все спят.
Mostra-me o teu sorriso... Sorri para mim enquanto eles dormem...
Я бы подкрался к ним из-за деревьев... снял куртку... и вытащил бы пушку.
Esconder-me-ia entre as árvores, tirava o casaco... e sacava da arma.
Смотрел за резней из-за деревьев.
Escondeu-se nas árvores, a assistir o massacre.
Из-за деревьев!
Daquelas árvores!
Еще я заметила два красных глаза, уставившихся на меня из-за деревьев.
E eu vi dois olhos vermelhos a olharem para mim, entre as árvores.
Из-за деревьев будет выглядеть как часть свалки.
As árvores vão fazer-nos parecer, parte da paisagem.
Когда я нашел Томаса, он вышел из-за деревьев, и выглядел так, будто увидел призрака.
Quando encontrei o Thomas... ele estava a sair do meio das árvores como se tivesse visto um fantasma.
Ну знаешь, прикрыл нас из-за деревьев.
Por ter dado cobertura das árvores.
И все из-за выхлопов... Знаешь, люди еще могут с этим жить, а вот у деревьев развивается астма...
Você sabe, pessoas podem conviver com isso, mas árvores, isso lhes causa asma.
Охотники, забирающиеся на верхушки гор в поисках зайцев или диких кабанов, разумеется, заметили внезапный рост молодых деревьев, но связали его с какими-то процессами в Земле.
Os caçadores que andavam por essa terra desolada a procura de lebres ou javalis tinham constatado o aumento dos arbustos, mas o tinham atribuído a um capricho da natureza. É por isso que ninguém tocava na obra do pastor.
Говоря о деньгах, как я понимаю, ты не берёшь денег за стрижку деревьев, Эдвард.
Papá...! Por falar em dinheiro... disseram-me que não leva nada por jardinar, Eduardo. Bill... a Marge fez-lhe bolachas hoje.
Я слышал звук и видел дым за Полтора-два метра от земли. Прямо из гущи тех деревьев.
Ouvi o disparo e vi fumo, a cerca de 2m acima do chão, ali por debaixo daquelas árvores.
За лесом они не видят деревьев.
Não vão dar por nada.
Где-то, за холмами, есть гораздо лучшее место... там широкие равнины, много деревьев... и трава.
Há um lugar, um lugar melhor lá fora, além daquelas colinas, e lá há muito espaço e muitas árvores... e grama.
Я так занята пересадкой этих деревьев, должна отвозить тебя на футбол, подбирать за вами вещи, смотреть за собакой... Я так загружена, что...
Tens razão, porque, sabes, tenho andado tão ocupada... a aparar os ramos das árvores e a levar-te ao futebol... e apanhar todas as tuas merdas... e a levar o cão... para a sua vacina que...
Сколько деревьев погибло из-за этой бессмыслицы.
Muitas arvores mortas por trás deste absurdo.
Свежая вода, каменная стена за спиной, полно фруктовых деревьев.
Água potável, uma parede de rocha por trás e muitas árvores de fruto.
Нет ни кустарников, ни деревьев, только одна вещь, за которой можно укрыться - трава -
Não existem arbustos, nem árvores, só existe uma coisa atrás da qual podem esconder-se, erva,
Их здесь так много, что им нужна большая территория, много фиговых деревьев, и за это они готовы драться.
Por ser tão numerosa, precisa de um território extenso e com muitas figueiras e os chimpanzés estão dispostos a lutar por isso.
через 200 метров по тропе за полосой из деревьев там деревянный люк под кучей грязи.
Mais ou menos 200 metros acima do caminho. Por trás das árvores há uma escotilha de madeira por baixo de um monte de terra.
В году миллион с половиной люди — рабы жирафа, человек заплатит за все ошибки, когда с деревьев сорвут листья.
No ano um milhão e meio A humanidade é escravizada pela girafa O Homem deve pagar pelos seus erros
Мы не можем бегать среди деревьев в погоне за эхом.
Não podemos andar pela floresta a perseguir ecos.
За ним 500 квадратных миль деревьев.
1.300 km ² de árvores atrás deles.
Чек на $ 700 за ножницы для стрижки деревьев.
700 dólares para cortes de árvores.
Чек на $ 300 за посадку деревьев.
300 dólares para plantas.
Когда, внезапно, 2000 вражеских солдат атакуют из-за этих деревьев, орут во всю глотку, намереваются зарубить вас.
Quando de repente 2.000 soldados inimigos, surgem das árvores e atacam, a gritar com toda a força dos seus pulmões, determinados a derrotá-lo.
Сразу за той линией деревьев.
Fica depois daquela linha de árvores.
Меня арестовали за вырывание деревьев в парке.
Fui presa por arrancar árvores do parque.
Нет места для посадки из-за этих деревьев.
Não posso pousar com estas árvores.
За то, чтоб сын мог выйти за отца в штате, где столько деревьев, что не видно, что творится.
Para um homem casar com o seu filho num estado com árvores suficientes à volta para que ninguém consiga ver o que se passa.
Движение за линией деревьев.
Movimento perto das árvores.
Я полагаю мы можем умереть в этой канаве, или мы можем умереть сражаясь за наши жизни среди деревьев.
- Podemos morrer aqui, nesta vala, ou morrer lutando entre as árvores.
За лесом деревьев не увидел.
Com esta floresta toda, pensei que houvesse uma árvore.
Я пишу это из сада за моим отелем, среди апельсиновых деревьев и бугенвиллий
Rodeado de laranjeiras e buganvílias.
Усадьба "Вонючая лужа" за 65 деревьев отсюда.
O Solar Poça Fedorenta. Cerca de 65 árvores na direção do Sol.
ДиНоззо, Бишоп, прочешите границу деревьев за этими машинами.
DiNozzo, Bishop, Examinem essa linha das árvores por detrás desses carros.
Деклан Харп сейчас находится за одним из этих деревьев, готовится убить вас.
O Declan Harp está atrás de uma destas árvores a preparar-se para o matar.
За последние 45 лет тут были высажены 2 миллиона деревьев.
2 milhões de árvores foram plantadas aqui nos últimos 45 anos.
за деньги 117
за день 31
за дело 696
за детей 94
за дела 36
за день до того 51
за деньгами 17
за дерева 19
за денег 767
за девушки 105
за день 31
за дело 696
за детей 94
за дела 36
за день до того 51
за деньгами 17
за дерева 19
за денег 767
за девушки 105