Завали traduction Portugais
227 traduction parallèle
Только побыстрее. Завали его и все.
Dá-lhe uma tareia e manda-o embora a coxear.
Завали меня ветками и иди.
Cobre-me com ramos e vai.
Завали его, самурай.
Chega-Ihe, Samurai.
- Ебало завали!
Caluda!
- Что если.. - Завали, Гарри!
Preciso de uma bebida.
ƒа завали ты ебало, умол € ю!
Por favor cala-te!
Завали!
Apanhaste-o!
- Завали его!
- Alguém que o aleije!
- Твою мать. - Ебало завали.
me acompanhe.
Завали хлебало, мать твою!
- Assassina! - Cala a boca, porra!
- Завали этого ублюдка!
Acerta no cabrão!
Завали.
- Basta!
Завали ебало, или я вышибу дверь и отлуплю тебе задницу!
Cala essa boca ou arrebento essa porta e chuto-te no rabo!
Завали... Эй, что?
- É o que digo à minha filha.
- Завали варежку!
Cala-te, ó inglês.
Не завали мне операцию, Алекс.
Não me lixe isto, Alex.
- Завали ебло, урод.
- Cala a boca, merdoso.
Составь план и выполняй его, только не завали мне все дело.
Arragem um plano, executem-no e não o deixem ir por água abaixo!
- Знаешь что, завали варежку.
Sabes que mais? Não digas mais nada.
Или завали ебало.
Caso contrário, feche essa droga.
Завали-ка ебало!
Cale a maldita boca.
- Нет, завали ебало.
- Não, vê se te calas.
Завали ебало!
Cala-me esse focinho!
Завали ебальник!
Cala-me essa boca!
- Ебало завали.
Não te calas?
Фрэнк, завали хлебало.
Frank, cala-te.
Завали хлебало, ладно?
Cala a boca, sim?
Когда вы упоретесь напрочь, завали ее.
Quando estiverem bezanas na festa, atracas-te a ela.
Завали ебало, Скарлетт.
Cala a boca, Scarlett.
Завали.
Cala-te, Turtle.
Завали, Черепаха.
Cala-te, Turtle.
- О да, о да. - Завали.
- Cala-te, Turtle.
Засранец, завали ебало!
- Otário, cala-te! - Está bem, está bem, está bem.
Не завали теперь.
Não estragues isto!
- Слышь, завали ебало.
- Podes calar-te, Owen?
На, завали этого ёбаного духа.
Mata aquele cabrão.
Что такое "завали ебальник" ты понял?
Sabes o que significa "cala a matraca"?
- Завали ебало!
- Fecha a matraca.
Убей гада! Завали его!
Mata o desgraçado.
— Ой-ой-ой. — Завали ебло!
Cala-te!
Завали.
Cala-te.
Она нам тогда очень пригодилась, так что завали!
É uma coisa útil, então quieto!
- Артур, завали! Бери!
- Arthur, cala a boca!
- Завали ебало, овца, и принеси мне правильный сыр.
- Vê se calas a boca, cabra. E traz-me o queijo certo.
- Завали!
- Está calado!
- Завали хлебало!
- Calem a matraca!
- Ебало завали.
Cala-te!
- Завали.
- Cala-te!
Завали их.
Arrasa com eles.
Во, завали.
- Cala-te.
- Завали ебальник!
- Cala a matraca.